Фортепиано (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В этот момент, когда воздух был как раз достаточно душным, Хэ Нань на мгновение почувствовала, что лето еще не закончилось, и беззаботность все еще витала в воздухе.

— Красиво.

Хэ Нань искренне восхитилась про себя.

Поскольку она сама когда-то познала трудности игры на фортепиано, она знала, насколько утомительными и сложными могут быть долгие тренировки.

Только сейчас Хэ Нань вдруг осознала, что Сун Ичэн на самом деле очень стойкий человек.

Если посмотреть на его занятия легкой атлетикой и фортепиано, то и то, и другое требует ежедневного упорства, здесь нет места хитростям, и только пережив скуку и трудности, можно дождаться дня, когда появятся результаты.

К тому же, внезапная авария разрушила будущее юноши.

Но всего за одно лето он смог безмятежно предстать перед всеми и, не жалея себя, снова броситься в эту битву Гаокао, где тысячи солдат переходят по одному мосту.

Этот юноша был худощав, но не хрупок.

Сун Ичэн поднялся с фортепианной скамьи, повернулся и встретился взглядом с Хэ Нань, стоявшей у лестницы.

Казалось, он еще не до конца отошел от только что прозвучавших мелодий, и какое-то время ошарашенно смотрел на Хэ Нань, его ясные глаза сияли, словно радуга.

Через мгновение он улыбнулся и сказал: — Староста, ты идешь обедать?

— Ты очень хорошо играешь на фортепиано, наверное, занимался много лет, — подумав, предложила Хэ Нань. — На общешкольном вечере мы могли бы выступить с этим.

Не успел Сун Ичэн что-либо ответить, как малыш напротив не выдержал и, разразившись громким «Ва-а-а!», издал дьявольский звук, словно переворачивая реки и моря: — Не могу победить, совсем не могу...

Сун Ичэн похлопал ребенка по лбу: — Ты сам сказал, кто плачет, тот щенок!

Ребенок с выражением «как ты можешь быть таким несправедливым» униженно пролаял: — Гав! Гав! Гав! — Его честь и репутация были полностью потеряны, и он заплакал еще пронзительнее, словно пережил величайшее оскорбление.

Хэ Нань, морщась от головной боли, подошла.

С плачущим ребенком было невозможно договориться, поэтому ей пришлось вежливо обсудить это с Сун Ичэном: — Может, ты сначала дашь ему конфеты из своего кармана? Если хочешь конфет, я потом куплю тебе пакет в магазинчике в переулке.

Юноша, с сумкой через плечо, лениво стоял, засунув руки в карманы, и нахально сказал: — Мне десять пакетов!

Хэ Нань: — ...

— Нет, ты что, так любишь конфеты? Такой красавчик не боится кариеса?

В этот момент из туалета вышел владелец музыкального магазина. Он вытер руки о ткань на спине и с улыбкой сказал Сун Ичэну: — Спасибо тебе, Сяо Сун! У этого ребенка полный рот кариеса, он только что вернулся из больницы после удаления зуба этим утром. Лицо у него все еще опухшее, как свиная голова, и пока я ходил в туалет, он неизвестно у кого из соседей выпросил пакет конфет и хотел тайком съесть.

Повернувшись, он строго сказал ребенку: — Нельзя есть! У тебя сейчас меняются зубы, и конфет больше не будет.

«Ва-а-а!» — ребенок заплакал еще сильнее, обвиняя взглядом Сун Ичэна и Хэ Нань, из-за которых он был разоблачен.

Пол музыкального магазина был словно раскаленный, и Хэ Нань с Сун Ичэном, один за другим, быстро скрылись из поля зрения ребенка.

Переулок Утун был вымощен синим кирпичом и имел белые стены, но эти белые стены были старыми, и штукатурка уже начала осыпаться.

Стены тоже были грязными, покрытыми копотью и плотными граффити, вроде «Такой-то здесь был» или «XXX — черепаха-ублюдок».

В переулке было много маленьких закусочных, и владельцы обычно выставляли кухонное оборудование у входа, чтобы покупатели могли видеть чистый процесс приготовления пищи.

Тонкий кулинарный дым расплывался у входа в одну закусочную за другой.

Хэ Нань неторопливо прогуливалась по краю переулка, еще не решив, что поесть.

Переулок был забит транспортом, но для маленького юноши, родившегося и выросшего здесь, это место было знакомым, как свои пять пальцев. Он мчался на велосипеде, словно вьюн.

Сзади послышался звон колокольчика, и группа мальчиков подросткового возраста, крутя педали, спускалась с высокого склона, их воротники на спинах раздувались от ветра.

Сун Ичэн оглянулся, сделал шаг и незаметно встал с внешней стороны от Хэ Нань.

Взгляд Хэ Нань скользил по вывескам закусочных, и краем глаза она заметила, что он открыто идет рядом с ней.

Она остановилась, повернулась к нему и слово за словом произнесла: — Мне не нужно, чтобы ты угощал меня обедом, не следуй за мной.

Солнце так пекло, что голова кружилась. Сун Ичэн лениво вытянул шею и нахально сказал: — Какая жалость, в этом переулке всего одна дорога.

Хэ Нань: — ...

Под столбом с объявлениями, обклеенным мелкими рекламками, они стояли прямо.

В оживленном переулке, где сновали люди, сзади послышался грубый голос какого-то мужчины, который, видимо, подумал, что это влюбленная парочка, и пожаловался: — Можете идти? Не надо тут флиртовать.

Этот голос обжег ее, Хэ Нань мгновенно покраснела и, запинаясь, возразила: — Вы ошиблись, мы с ним не...

Грубый мужчина, не дослушав, закатил глаза и обошел их.

А юноша рядом только смеялся, его плечи тряслись от смеха, и было непонятно, над чем он смеется.

Этот смех, по мнению Хэ Нань, был крайне неприятным.

— Как он мог промолчать? Как же раздражает!

Рядом с этим столбом находились два заведения: одно с мисянем в горшочках, другое — с вкусной домашней кухней.

Официанты обеих закусочных сновали туда-сюда, повара усердно работали, бизнес процветал, и заведения были переполнены посетителями.

Хэ Нань сначала заглянула в заведение с мисянем в горшочках: внутри один за другим посетители склонились над лапшой, жадно поглощая ее. Там была целая толпа людей, и она не смогла найти ни одного свободного места.

От безысходности она направилась к заведению с вкусной домашней кухней.

По крайней мере, там оставался один свободный столик, за которым можно было поесть.

Однако, как только Хэ Нань села и достала салфетку, чтобы протереть стол...

...напротив нее лениво опустился Сун Ичэн.

Юноша с деланным равнодушием оглядел заведение и растерянно сказал: — Староста, кажется, остался только этот столик.

Рука Хэ Нань, державшая салфетку, замерла.

— Он точно это сделал нарочно!

!

!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение