Глава 2

Ян Мо резко встала. Стул со скрежетом проехался по полу. Все в караване посмотрели на вбежавшего возницу.

Ян Мо не могла представить другой причины, по которой чиновники окружили гостиницу, кроме той, что они только что обсуждали.

Но не успела она выйти из зала, чтобы разведать обстановку, как стражники управы Цзинчжао в тёмных одеждах уже вошли в гостиницу. Слуга, который проводил их, поспешно отступил в сторону.

— Я как раз этого и боялась, — тихо сказала госпожа Цзян ей на ухо. — Ты помнишь, я говорила тебе, что один из наших охранников пропал?

Ян Мо вдруг вспомнила, что госпожа Цзян, зайдя к ней в комнату, первым делом сообщила именно об этом. Тогда она подумала, что это, вероятно, какой-то мелкий воришка, но кто бы мог подумать, что это может быть связано с чем-то настолько серьёзным.

— Кто здесь главный в этом караване?

Из группы стражников вышел один, одетый иначе, чем остальные. Он оглядел людей в зале, но его взгляд остановился на женщине, стоявшей в центре.

На женщине был лёгкий мужской халат тёмного цвета, поверх которого была накинута длинная тёмно-синяя одежда с узкими рукавами. Несмотря на мужскую одежду, было очевидно, что это женщина. Взгляд Янь Ли невольно стал презрительным. Что за дела могут быть у женщины-торговки в это время?

— Обыскать! — Янь Ли не стал задавать лишних вопросов и махнул рукой, приказывая своим людям обыскать гостиницу.

Сердце Ян Мо ёкнуло. Она шагнула вперёд, преграждая Янь Ли путь.

— Господин, прошу, подождите.

Сдерживая гнев, Ян Мо с улыбкой обратилась к чиновнику:

— Господин, вы ещё не сказали, зачем пришли. Может, скажете, что именно ищете, и я попрошу своих людей принести это вам для осмотра?

Ян Мо одной рукой удержала готового взорваться Фан Мина. Согласно законам империи, для обыска стражникам требовался ордер от управы. Но чиновники всегда имели преимущество, а они были всего лишь торговцами без какой-либо власти. Даже один стражник мог доставить им немало неприятностей.

— Что, если я не скажу, вы посмеете помешать мне искать улики? — презрительно посмотрел на Ян Мо Янь Ли.

— Конечно, нет, но если вы не скажете, нам будет сложно вам помочь.

— Довольно разумно, — усмехнулся Янь Ли. — Дело касается убийства. Нам сообщили, что убийца был одет примерно так же, как люди из вашего каравана. Поэтому мы должны…

— …провести обыск.

Янь Ли оглядел всех присутствующих. Он уже собирался отдать приказ о начале обыска, когда Ян Мо снова заговорила.

— Господин, в таком случае, может быть, я соберу всех людей из каравана, и вы их осмотрите?

Ян Мо быстро обдумала ситуацию. Раз госпожа Цзян сказала, что один охранник пропал, значит, его ещё нет. Хорошо, что его нет. Если бы он вернулся, это было бы гораздо хуже.

Сказав это, Ян Мо, не дожидаясь ответа чиновника, повернулась к Фан Мину и на глазах у всех стражников сказала:

— Сяофан, собери всех наших людей, включая тех, кто ухаживает за лошадьми, ходил за покупками, убирает во дворе. Никого не пропускай.

Услышав это, Янь Ли, который уже собирался отдать приказ своим людям, снова оглядел Ян Мо. Он решил подождать, пока Фан Мин соберёт всех, чтобы им не пришлось искать людей самим.

Остальные стражники тем временем следили за остальными людьми в гостинице.

— Так ты только тянешь время. Убийство посланника — серьёзное дело, от него не уйдёшь, затягивая время. Может, мне послать кого-нибудь в резиденцию генерала в столице, чтобы попытаться заручиться его поддержкой? — тихо предложила госпожа Цзян.

— Нас уже почти обвинили в убийстве. Если мы ещё и генерала в это втянем, его противники при дворе могут обвинить его в государственной измене, — покачала головой Ян Мо. — Лучше расскажи мне, что случилось с тем охранником.

Даже если бы они собрали всех людей из каравана, чиновники вряд ли что-то нашли бы при обыске. Но что, если кто-то видел лицо убийцы, и это действительно пропавший охранник? Тогда их поездка в столицу обернётся большими проблемами.

— В этом… моя вина, — нахмурилась госпожа Цзян. Сейчас, когда внимание стражников было отвлечено, она тихо рассказала Ян Мо всё, что произошло.

Когда они ещё были в Северных степях, Ян Мо ушла в торговую гильдию по делам и не знала об этом. В агентстве телохранителей, с которым они обычно сотрудничали, оба начальника уехали по своим заданиям. По словам управляющего, оба заказа были довольно крупными, поэтому оба начальника уехали.

Остальных телохранителей в агентстве, даже если бы на каждую повозку приходился по одному, плюс госпожа Цзян, всё равно не хватало одного человека. Поэтому она попросила кого-нибудь найти надёжного и опытного ханьца.

Когда двое мужчин пришли, они сказали, что ищут работу для своего товарища, и показали ей вещь, принадлежавшую её бывшему сослуживцу. Иначе госпожа Цзян не приняла бы этого человека в караван так легко.

— У них была вещь, принадлежащая солдату армии Северных степей? — нахмурилась Ян Мо. Хотя убийство произошло в столице, было трудно не предположить, что за этим может стоять кто-то, кто хочет навредить армии Северных степей.

— Тебе нужно скорее…

Ян Мо не договорила, встретившись взглядом с Янь Ли. Чиновнику явно не понравилось, что две женщины шепчутся у него на глазах.

— Скрип…

Когда им показалось, что все уже собрались в зале, из одной из комнат на первом этаже гостиницы раздался отчётливый звук, похожий на звук закрывающейся двери.

Янь Ли, оглядев людей Ян Мо, посмотрел в сторону источника звука. Не колеблясь, он махнул правой рукой.

— Проверить!

Вооружённые стражники с обнажёнными мечами бросились к комнате, откуда донёсся звук. Там обычно ночевали телохранители из агентства.

Стражники за спиной Янь Ли грубо хватали людей из каравана, мужчин и женщин, старых и молодых, и толкали их в угол зала.

Ян Мо поддержала дядю Ло. Он был самым старшим в их караване, старым бухгалтером, которого она переманила из торговой компании в Северных степях. Кто бы мог подумать, что с ними такое случится.

Ян Мо изо всех сил старалась улыбаться. По крайней мере, нельзя давать этим высокомерным чиновникам повода придраться к ним.

— Брат Янь.

Один из стражников подбежал к Янь Ли и покачал головой.

— Господин чиновник, если того, кого вы ищете, здесь нет, то…

— Продолжайте обыск! Верхний этаж, задний двор, все места, где можно спрятаться. И поищите любые связанные с этим вещи, — перебил её Янь Ли. — Обыщите всё тщательно.

Ян Мо, поддерживая дядю Ло, почувствовала, как её пальцы сжались. Если эти стражники начнут рыться в комнатах, где хранятся их товары, то после обыска от товара ничего не останется.

Дядя Ло, видимо, почувствовал её беспокойство. Он легонько похлопал её по руке и покачал головой.

В этот момент Фан Мин вернулся с теми, кто ходил за покупками. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но увидел Ян Мо и остальных людей из каравана в таком плачевном состоянии.

Видя, что все собрались, Ян Мо сделала глубокий вдох и снова натянула на лицо улыбку. Сейчас ей нужно было защитить интересы каравана.

— Господин чиновник, все наши люди здесь. Если вы хотите…

— Ты должна понимать, что это уже не просто убийство. Это дело имеет далеко идущие последствия. Если ты будешь и дальше мешать, я убью тебя прямо здесь, и начальство не скажет мне ни слова.

Янь Ли положил руку на меч у себя на поясе. На рукояти меча были выгравированы слова «Почитание воинской доблести». Ян Мо, глядя на его позу, поняла, что сегодня ей не удастся предотвратить эту беду.

— Господин, — Ян Мо выпрямила спину. Раз уж ничего нельзя сделать, то и пытаться не стоит. — Если вы убьёте меня здесь, то вряд ли управа Цзинчжао сможет избежать обвинений в убийстве прямо у стен императорского дворца.

С лязгом Янь Ли обнажил меч, направив его на хрупкую шею женщины, которая стояла перед ним с прямой спиной и бесстрашно смотрела ему в глаза. Или, пожалуй, её уже нельзя было назвать хрупкой. Ведь какая хрупкая женщина посмеет так дерзко разговаривать со стражниками?

— Сейчас я и мой караван готовы сотрудничать. Зачем вам идти на крайние меры? — Ян Мо улыбнулась, глядя на острие меча. Её сердце сжалось, лицо немного побледнело, а рука, поддерживающая дядю Ло, ещё сильнее сжала его руку.

Боялась ли она? Конечно, боялась. Ей было всего девятнадцать, это был всего лишь второй год, как она занималась торговлей, и это была её третья торговая поездка.

Но сейчас она была хозяйкой этих людей, и, по крайней мере, пока они не сдались, она не могла и не хотела сдаваться.

— Всё, чего я хочу, — это безопасности для моего каравана и сохранности товара. Если господин проявит снисходительность, я обязательно отблагодарю вас в будущем. Вы сохраните свою репутацию и репутацию управы Цзинчжао. Это будет выгодно для всех. Почему бы вам не обдумать это?

Голос Ян Мо стал тише. В конце концов, эта ситуация была не из приятных.

— Ты мне угрожаешь?

Янь Ли прищурился, поднося меч ближе к шее Ян Мо. Казалось, что в следующий момент он без колебаний опустит клинок.

Вслед за его словами остальные стражники в гостинице также обнажили мечи, направив их на простых людей, которые мешали им выполнять свою работу. Те, кто был робкого десятка в караване, уже съёжились от страха, закрыв головы руками.

— Господин Янь…

— Господин Янь, какая у вас впечатляющая власть! Кто не знает, подумает, что здесь не помощник командующего управы Цзинчжао, а сам господин Фуинь собственной персоной!

Госпожа Цзян уже собиралась назвать имя генерала, но её перебил низкий, чистый голос.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение