Глава 10
Убрав корзину с мясом и овощами, которую принёс управляющий Шэнь, Ян Мо вздохнула. Она не ожидала, что после ухода Шэнь Шу позавчера, он два дня подряд будет лично приносить им новогодние подарки в их обветшалый двор.
Сегодня он не пришёл сам, а прислал своего управляющего. Этих продуктов было слишком много для неё и матери. Она отдала часть тётушке Вэнь, которая жила по соседству, и нескольким семьям в переулке Два Переулка, которые всегда заботились о них с матерью.
Ян Мо большой лопатой накидывала снег на корзину, чтобы продукты не испортились.
— Бах! — Ян Мо обернулась. Снег с лопаты упал на землю. Деревянная дверь во двор с грохотом распахнулась, ударившись о старую стену.
Двое мужчин вошли во двор, неся корзину с овощами. Войдя, они поставили корзину в угол.
— Старший брат… Второй брат?
Ян Мо повернулась, пытаясь своим маленьким телом закрыть большую бамбуковую корзину позади себя.
— Сяо Мо, я слышал, что кто-то постоянно приносит вам подарки.
Ян Фу посмотрел на бамбуковую корзину за спиной Ян Мо. Хотя она очень старалась, её хрупкое тело не могло скрыть такую большую корзину.
— Мы с твоим старшим братом подумали, что мы всё-таки одна семья, — Ян Гуй с улыбкой посмотрел на Ян Мо, но ей показалось, что он задумал что-то недоброе. — Это новогодние подарки, которые мы с твоим братом приготовили для матери в знак нашей сыновьей почтительности.
— Но раз уж мы принесли подарки, младшая сестра должна поделиться с нами тем, что получила, не так ли?
Не успел Ян Гуй договорить, как Ян Фу подошёл и оттащил Ян Мо в сторону. Он смахнул снег, которым она так старательно укрывала корзину, и под ним показались аккуратно разложенные мясо и овощи.
— Мать всё равно не съест столько. Мы с твоим вторым братом поможем тебе, — Ян Фу схватил корзину за край и потащил её к выходу.
— Нет!
Ян Мо, закусив губу, схватила корзину за другой край.
— Это мне подарили, это не имеет никакого отношения к вам.
Обычно она терпела, когда её братья приходили поживиться, ведь у них и так почти ничего не было. Но сейчас, в канун Нового года, они пришли словно грабители, и Ян Мо ни за что не хотела отдавать им эти продукты.
— Младшая сестра, — Ян Гуй подошёл к Ян Мо, взял её за руку и начал отрывать её пальцы от корзины. — Нам с твоим старшим братом тоже живётся нелегко. Посмотри, мы с таким трудом собрали эту корзину продуктов, ты же не хочешь, чтобы мы ушли с пустыми руками?
Ян Мо посмотрела на корзину с «продуктами», о которой говорил её второй брат. Даже сверху виднелись несколько гнилых листьев, и она боялась представить, что находится под ними.
Но Ян Гуй крепко держал её за руку, и Ян Мо могла лишь беспомощно наблюдать, как Ян Фу тащит корзину к двери.
— Отпусти!
Дверь в дом открылась. Ян Ши, крепко держась за дверной косяк, вышла. Ян Мо, увидев мать, тут же оттолкнула застывшего Ян Гуя и подбежала к ней, чтобы поддержать.
— Убирайтесь отсюда!
— Мама, нам с младшим братом тоже нелегко. В этом году у моей жены родился ребёнок, ей нужно хорошо питаться.
Ян Фу усмехнулся, не обращая внимания на двух женщин. Он поднял корзину и вышел.
Ян Ши хотела что-то сказать, но в итоге промолчала. Ян Мо могла лишь смотреть, как её братья, словно разбойники, забрали все продукты и ушли из их обветшалого двора.
Ян Мо отпустила мать и, ничего не говоря, пошла на кухню. Она достала из-под дров свёрток с лекарственными травами, которые несколько дней назад прописал доктор Сунь.
Хотя мяса и овощей больше не было, лекарство всё равно нужно было приготовить.
— Прости, это я виновата.
У входа на кухню раздался голос Ян Ши, такой же нежный, как и всегда, но полный вины.
Ян Мо покачала головой и начала подкладывать дрова в печь. Положив последнее полено, она широко улыбнулась матери.
— Мама, не расстраивайся. Я тебе по секрету скажу, что часть продуктов я спрятала. Старшие братья их точно не найдут. Но ты должна принимать лекарство и не жаловаться!
— …Хорошо, — голос Ян Ши дрогнул. Она отпустила дверной косяк и вышла из кухни. Ян Мо, казалось, слышала её сдавленные рыдания.
Ян Мо очень хотелось, чтобы мать перестала плакать. Каждый раз, когда приходили её братья, мать плакала весь день. Доктор Сунь говорил ей не волноваться. Лучше бы она позволила им забрать всё, чем заставлять мать смотреть на это.
Сидя у огня, Ян Мо от скуки начала плести фигурку из рисовой соломы.
Ей было жаль корзину с мясом. Если бы её забрали эти двое, то от неё не осталось бы и следа. Жаль, что она даже не успела поблагодарить Шэнь Шу, как у неё всё отобрали.
Фигурка котёнка в руках Ян Мо постепенно приобретала форму. Она специально нашла два маленьких камешка и вставила их на место глаз. Чем дольше Ян Мо смотрела на котёнка, тем больше он напоминал ей Шэнь Шу — такой же гордый и неприступный. Хотя соломенный котёнок не мог говорить, но если бы мог, то наверняка был бы таким же язвительным.
Аккуратно спрятав котёнка за пазуху, Ян Мо перелила готовое лекарство в деревянную миску и отнесла соседке.
—
Хотя нога матери заживала, она всё ещё кашляла. Возможно, она простудилась в тот день, когда упала. Лекарство, которое доктор Сунь прописал ей ранее, закончилось вчера.
Рано утром Ян Мо пересчитала деньги, спрятанные под половицей. К счастью, госпожа Мин хорошо ей заплатила, и этих денег должно было хватить на лекарства для матери на время праздников.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|