Глава 4

Меня зовут Цуй Хуа. Я родилась в маленькой приморской деревушке. Мои родители и предки жили земледелием и рыбной ловлей. Я всегда думала, что проживу такую же простую и беззаботную жизнь, как и они.

В 16 лет я вышла замуж за Ван Гоудана из соседней деревни.

Гоудан был красив, высок и силён, а ко мне относился с особой заботой и вниманием. После свадьбы мы были очень счастливы, если не считать одной маленькой ложки дёгтя — моей свекрови.

Свекровь часто говорила за столом прямо мне в лицо, что я плохая невестка: по дому делаю мало, готовлю невкусно, с соседями недостаточно хитра. В общем, находила кучу недостатков. Говорила: «Если бы ты, Гоудан, тогда согласился жениться на дочери уездного начальника, сейчас всё было бы по-другому».

Гоудан в такие моменты тут же подкладывал матери еды со словами: — Мам, ешь скорее, пока не остыло.

После еды Гоудан уводил мать в её комнату и говорил: — Мам, что было, то прошло. Уездный начальник искал зятя, который будет жить в доме жены. Если бы я ушёл, кто бы о тебе позаботился? Даже если бы мисс Хэ любила меня так сильно, что уговорила бы родителей выйти за меня и переехать к нам, она ведь барышня из знатной семьи. Разве не тебе пришлось бы тогда всё делать по дому и прислуживать ей? Цуй Хуа очень хорошая, мы ровня, и она почтительна к старшим.

— Просто мне обидно, что мой сын такой хороший, а достался этой деревенщине.

— Мам, ну что ты такое говоришь? Мы с Цуй Хуа хорошо живём, никто никому не достался даром…

Дом был маленький, звукоизоляция плохая, и я слышала весь их разговор. Но я женщина простая, держала горечь в себе, а внешне оставалась такой же покорной свекрови, как и всегда.

Через несколько месяцев свекровь начала придираться к тому, что я никак не забеременею, мол, только ем зазря, а детей не рожаю.

Я терпела.

Потом императорский двор объявил набор в армию для войны с другой страной за морем. В деревне начали забирать мужчин. Мы со свекровью проплакали всю ночь, а на следующий день со слезами проводили Гоудана.

Два месяца спустя армия вернулась с победой. Двор щедро раздавал награды. В деревне устроили трёхдневный праздничный стол, чтобы отпраздновать возвращение солдат.

Мы со свекровью очень радовались, но до самой темноты нас так никто и не позвал на праздник. Мы пошли вместе к деревенскому старосте спросить, в чём дело. Староста долго пыхтел своей водяной трубкой, а потом поднял голову из облака дыма и сказал: — Жена Гоудана, ты же знаешь, война — жестокая штука. Армия победила, но лодку, на которой плыл твой муж, потопили враги. Никто из тех, кто был на борту, не выжил, даже тел не нашли. Я не специально не позвал тебя. Просто сейчас двор празднует победу, идёт большое торжество. Если бы ты пришла на пир и не сдержалась, разрыдалась, это было бы неуважением к двору, дело могло принять серьёзный оборот. Поэтому я хотел подождать несколько дней, прежде чем сказать тебе. Не буду скрывать, мой двоюродный брат тоже был на той лодке, так что мне сейчас тоже очень тяжело. Но ничего не поделаешь, крепись.

Свекровь тут же упала в обморок. У неё ведь был только один сын.

Очнувшись, свекровь плакала три дня и три ночи, пока не ослепла. Но я не собрала свои вещи и не ушла из этого дома. Я взвалила на себя заботу о семье и слепой матери, стала, как мужчина, выходить в море ловить рыбу, работать в поле, носить воду с горы.

Через месяц я внезапно упала в обморок. Лекарь сказал, что я на четвёртом месяце беременности, но из-за переутомления мне нужно беречь себя и хорошо питаться. Я горько усмехнулась.

Из-за недоедания мой живот рос очень медленно и был меньше, чем у других беременных на том же сроке. По деревне поползли слухи.

— Ой, посмотрите на эту вдову Цуй Хуа! Муж умер полгода назад, а она на третьем месяце. Неужто дух мужа каждую ночь приходит к ней?

— Да что ты понимаешь! Когда муж был жив, она не беременела, а как он ушёл — сразу забеременела. Она и так всегда была смазливая, как лиса. Наверное, не захотела жить в деревне, пока молодая и красивая, вот и охмурила какого-нибудь богатея. Иначе как бы она, женщина, слабая, как худая лошадь, смогла прокормить семью? Пф!

— Точно! Каждый день уходит рано, возвращается поздно. Разве это честная работа? Хех.

Я терпела. Мне нельзя было волноваться. Лекарь сказал, что беременность протекает тяжело. Этот ребёнок — единственная ниточка, связывающая меня с Гоуданом. Я должна была его родить.

Но хуже всего было, когда свекровь ткнула в меня пальцем и закричала: — Говори, ты спуталась с другим мужчиной? Вся деревня об этом говорит! Люди не станут наговаривать на тебя без причины. Если ты ничего не делала, почему все тебя обсуждают?

Я несколько раз пыталась объясниться, но бесполезно. В конце концов, я просто замолчала. Тогда свекровь швырнула миску на пол, и белый рис рассыпался. Это был рис, который я заработала тяжким трудом, сама не ела, берегла для неё.

Когда свекровь накричалась, устала и легла спать, я, превозмогая боль в животе, опустилась на колени и стала собирать зёрнышко за зёрнышком, кладя их себе в рот.

Слёзы застилали мне глаза. Я всё сильнее тосковала по работящему и нежному Гоудану.

За полгода, что я прожила в его доме до его ухода, Гоудан никогда не давал меня в обиду, ни в быту, ни морально. Хотя он всегда уговаривал мать не сердиться и беречь здоровье, в каждом его слове сквозила защита меня.

С того дня свекровь заболела. Но это её не успокоило. Лёжа в постели, она громко кричала, что это я довела её до болезни. Когда я приносила ей лекарство, она говорила, что я хочу её отравить. Она лежала и целыми днями рыдала: «Сынок мой, сынок, вернись скорее, посмотри на свою матушку!»

Соседи слышали это и судачили обо мне ещё злее. Я стала известна всей округе как ядовитая змея.

В конце концов, свекровь умерла от болезни. Я почувствовала облегчение.

Через месяц родился мой сын. Я вырастила его в трудах и лишениях. Сын вырос таким же красивым, работящим и почтительным, как его отец. Постепенно бремя забот о доме легло на плечи юноши.

У меня появилось много свободного времени. В такие часы я часто ходила на берег моря, садилась на большой камень, смотрела на бескрайнюю водную гладь, слушала шум волн и искала душевного покоя.

В такие моменты в моей голове всплывали картины нашей с Гоуданом жизни. Хотя прошло больше десяти лет, всё было так ясно, будто случилось вчера.

Иногда я думала: старики говорили, что в море водятся большие, но добрые рыбы, называемые бессмертными дельфинами. Они спасают утопающих и выносят их на берег. Может, и Гоудана спасли?

Да, однажды он вернётся на боевом корабле, стоя на носу и рассекая волны. Я буду ждать его здесь.

Я не помню, когда именно окаменела на том камне у моря, на котором так часто сидела. Знаю только, что потомки назвали меня Камнем Верности. Они говорили, что я — символ вечной и преданной любви. Множество влюблённых пар приходило ко мне фотографироваться.

Вспоминая, как раньше в деревне меня называли соблазнительницей и ядовитой змеёй… Хм, символ вечной и преданной любви? Люди просто любят всё усложнять.

Ох, наконец-то я очнулась. Когда я успела окаменеть? Даже не заметила. И столько всего вспомнила… Эх, старею, уже и способность к окаменению плохо контролирую.

Однако… кажется, очнулась я не вовремя. Вон там Шрёдингер схватил лягушку и швыряет её об стену. Этот мальчишка совсем не умеет беречь маленьких животных.

А там нанятый со стороны валяется на полу, Фан Фэй пытается привести его в чувство, нажимая на точку под носом… Ой? Уже делает искусственное дыхание рот в рот! Неприлично подглядывать, неприлично.

Перед столом нанятого со стороны мумия потрошит себе грудь, на полу валяется куча паспортов… Какой хаос.

Эх! Пожалуй, я снова окаменею. Да, так и сделаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение