Глава 13. Этот проклятый Лу Сяоли (Часть 1)

Линь Цинчжи огляделась. Двор, вымощенный Синим кирпичом и покрытый чёрной черепицей, был на удивление светлым. Несколько Грядок с овощами во дворе пышно зеленели — сразу видно, что хозяева умеют вести хозяйство.

Её взгляд скользнул по двору и остановился на вяленой Рыбе, развешанной на верёвке под карнизом. Она облизнула губы.

— Хочешь рыбы? — холодно спросил Лу Ли.

Линь Цинчжи обернулась, её глаза слегка заблестели: «Ты приготовишь?»

Глядя на неё, Лу Ли почувствовал раздражение: «Ты же собираешь мусор, как ты можешь есть жареную рыбу?»

Линь Цинчжи улыбнулась, слегка вздернув подбородок и глядя на него так, словно хотела сказать: «Недооцениваешь меня, да?»

Она достала из кармана деньги, заработанные за эти дни, и медленно произнесла: «Хоть я и заработала немного, нельзя Зазнаваться, нужно быть скромной». С этими словами она протянула ему деньги: «Вот, посмотри».

Лу Ли посмотрел на несколько мао и фэней, лежащих на её ладони, затем на её слегка горделивое выражение лица. Он почувствовал, как Ком подкатил к горлу — ни выплюнуть, ни проглотить.

Линь Цинчжи в этот момент не знала о мыслях Лу Ли. Подумав, она Сдержанно сказала: «Тебе не стоит завидовать. Я могу взять тебя с собой».

Сказав это, она добавила таким тоном, словно шла на большую жертву: «Иди приготовь мне рыбу».

Лу Ли: …

Однако не успел он ничего сказать, как снаружи кто-то подошёл. Голос раздался ещё до того, как показался человек, звонкий и громкий: «Брат Лу, моя бабушка приготовила Рыбный суп и велела мне принести тебе. Сказала, оставить на вечер для Дополнительного приёма пищи».

— Надо же, здесь поесть рыбы — уже Роскошь… — Сунь Минтянь только ступил за порог, как поднял голову и увидел, что во дворе Лу появился ещё один человек.

Это же та самая… которой брат Лу волосы заплетал?

Сунь Минтянь остановился, его Мозги быстро заработали.

Он посмотрел на обстановку в доме, на подавленный вид Лу Ли, его мысли пронеслись туда-сюда несколько раз, и он решительно посмотрел на Линь Цинчжи: «Хочешь Рыбного супа?» Как брат, он должен был помочь в такой момент.

Хотя эта девушка, возможно, и не очень красива, но его брат Лу уже был не молод, и за столько лет это была первая, кто его так заинтересовал. Как он, будучи братом, мог не помочь?

Глаза Линь Цинчжи слегка заблестели: «Можно забрать с собой?»

Сунь Минтянь посмотрел на стоявшего рядом немного холодного брата Лу. Он почувствовал, что должен быть убедительным, и мгновенно С большим энтузиазмом заявил: «Конечно, можно!» С этими словами он протянул ей миску так торжественно, словно передавал не Рыбный суп, а счастье Лу Ли.

Глядя на девушку, которая взяла суп и чьи глаза изогнулись Полумесяцем от радости, Лу Ли необъяснимо почувствовал, как у него Зачесались зубы от злости. Он свирепо посмотрел на Сунь Минтяня.

Затем он подошёл, протянул руку к миске с супом, собираясь забрать её обратно.

Линь Цинчжи тоже крепко вцепилась в край миски.

И тогда Сунь Минтянь увидел, как миска с Рыбным супом повисла в воздухе, перетягиваемая из стороны в сторону. Казалось, суп вот-вот окажется у Лу Ли, но в этот момент девушка пнула его по голени.

Её голос тоже звучал с ледяными нотками: «Ты что задумал?»

Она даже не возражала взять его с собой на заработки, а он хотел отобрать у неё Рыбный суп? То, что он не сдержал обещание, ещё можно было понять, но что это за выходка из-за миски супа?!

Линь Цинчжи не могла в это поверить.

Лу Ли схватился за голень, которая болела от удара. Услышав её слова, уголки его рта дёрнулись, но он всё ещё не мог забыть то, что видел днём. Он упрямо сказал: «Тебе нельзя собирать мусор!»

Линь Цинчжи, держа суп, с отвращением посмотрела на него: «Думаешь, если я не буду собирать, ты сам всё соберёшь?»

Для Лу Ли это было Как гром среди ясного неба. Он даже перестал чувствовать боль в ноге, его голос задрожал от гнева: «Думаешь, я позарюсь на ту дрянь, о которой ты говоришь?»

Лицо Линь Цинчжи слегка похолодело: «Что?» Она шагнула к нему с миской супа, её взгляд был давящим: «У тебя к этому претензии?»

Лу Ли отступил на шаг, но всё равно выпрямился и Праведно посмотрел на неё: «Всё равно нельзя собирать».

Линь Цинчжи рассмеялась от злости. Она больше не хотела супа. Сунула миску в руки стоявшему рядом ошеломлённому Сунь Минтяню: «Держи, пей».

Повернувшись к Лу Ли, она холодно произнесла: «Лу Сяоли, ты действительно молодец». Сказав это, она пнула его под зад, нагнулась, подобрала с земли Холщовый мешок, развернулась и ушла.

За эти дни, собирая вторсырьё, она встречала немало странных взглядов и слышала немало неприятных слов, но совершенно не считала это проблемой. Она не видела ничего плохого в сборе вторсырья и не совсем понимала мысли тех людей.

Точно так же она не думала, что Лу Ли сочтёт это плохим. Но, похоже, реальность отличалась от её представлений. Ей нужно было подумать.

Лу Ли потёр зад, его лицо немного потемнело, но, видя, что она уже уходит, он стиснул зубы, развернулся и быстро побежал за ней.

Сунь Минтянь застыл на месте с миской Рыбного супа. Это… почему они оба ушли?

Линь Цинчжи шла обратно по той же тропинке, по которой её привёл Лу Ли, словно не слыша криков и шагов позади, пока её не схватили за руку.

Линь Цинчжи стряхнула его руку, искоса посмотрела на него и с сарказмом спросила: «Что? Хочешь пойти со мной собирать мусор?»

Губы Лу Ли шевельнулись. Глядя на её недоброе выражение лица, он в конце концов лишь выдавил из горла одно слово: «Угу».

Линь Цинчжи посмотрела на его колеблющийся вид, уголки её губ слегка дрогнули, но улыбка не коснулась глаз: «Хорошо, я научу тебя».

Линь Цинчжи неторопливо стояла на берегу, наблюдая за Лу Ли, который шёл вдоль реки с Холщовым мешком, и время от времени указывала:

— Ту стеклянную бутылку можно подобрать…

— Упаковочный пакет тоже…

— То…

— То…

— И ту Бечёвку тоже нужно поднять…

Лу Ли одной рукой держал мешок, а другой наклонялся и собирал мусор. Хотя он хмурился, его руки не останавливались. Куда указывала Линь Цинчжи, туда он и шёл. После первоначальной суеты и неловкости он стал действовать более умело.

В конце концов, он развился до такой степени, что ему уже не нужны были указания Линь Цинчжи. Он сам мог отличить полезное от бесполезного.

Линь Цинчжи посмотрела на него, и выражение её лица наконец смягчилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Этот проклятый Лу Сяоли (Часть 1)

Настройки


Сообщение