Увидев двух человек, появившихся с инструментами, окружающие переглянулись. Они выглядели так, словно пришли искать неприятностей. Люди посмотрели друг на друга, насторожившись, опасаясь, что те внезапно нападут.
Бабушка Линь прищурилась и удивлённо спросила: «Ты тот самый парень, что вчера помог?»
— Бабушка, это я.
— А это что?.. — Бабушка Линь указала на вещи, которые несли он и Сунь Минтянь.
— Это? Я принёс инструменты, чтобы помочь бабушке починить дом, — сказав это, Лу Ли даже продемонстрировал инструменты в руках, выглядя совершенно естественно.
Бабушка Линь поспешно отказалась: «Не нужно, не нужно, мы как-нибудь сами починим…»
Не дав Бабушке Линь договорить, он продолжил: «Я уже всё принёс, быстро починим».
При этом он украдкой взглянул на стоявшую рядом Линь Цинчжи, но её лицо оставалось бесстрастным.
Лу Ли обернулся и бросил взгляд на Сунь Минтяня.
Сунь Минтянь, нёсший вилы, непонимающе почесал голову. Зачем брат Лу на него смотрит?
Он вообще не понимал, что происходит. После еды Лу Ли велел ему взять инструменты и пойти с ним, ещё и специально заехали в посёлок за разными вещами. Подумав, он глупо улыбнулся Лу Ли.
Лу Ли брезгливо взглянул на него, постоял немного, размышляя, затем поднял глаза на Линь Цинчжи и сказал: «Мы тогда пойдём чинить дом, а вы тут пока поболтайте».
Сказав это, он направился прямо к дому, словно семья Линь уже дала согласие.
Он появился как раз в тот момент, когда прервал обсуждение толпы, поэтому совершенно не слышал, о чём они говорили. Он просто повёл Сунь Минтяня к дому Линь, чувствуя себя так же свободно, словно шёл чинить собственный дом.
Увидев удаляющихся парней, толпа некоторое время молчала, а затем кто-то спросил: «Мать Ганюй, это?..»
Все взгляды устремились на Бабушку Линь, полные любопытства. Откуда этот парень?
Почему они его раньше не видели?
Бабушка Линь, заметив, как люди то и дело поглядывают на Цинчжи, улыбнулась и сказала: «Да это же родственники из моего родного края. Услышали, что я заболела, вот и приехали помочь. Вчера даже привезли меня обратно».
Людей много, языки злые. Если заранее не договориться, белое могут назвать чёрным. Бабушка Линь прекрасно знала этих людей, поэтому и пришла специально к входу в деревню.
Бабушка Линь взглянула на почти исчезнувшую спину Лу Ли и сказала окружающим: «Мы пойдём обратно. Люди специально приехали помочь, нужно их встретить».
— Да, да, тебе нужно идти… — наперебой закивали люди, отпуская Бабушку Линь.
Лю Диндин и Чэнь Мэймэй, стоявшие в стороне, тоже опешили. Сначала они подумали, что он пришёл создавать проблемы, но оказалось… кто бы мог подумать, что он пришёл чинить дом?
И откуда у Бабушки Линь вдруг появились такие родственники по фамилии Лу?
Значит ли это, что парень по фамилии Лу и Линь Цинчжи не состоят в романтических отношениях?
Тогда он, вероятно, не будет вмешиваться в их планы по устройству её брака?
Они переглянулись, в их головах пронеслось множество мыслей, но одна была общей: от денег, которые уже попали к ним в руки, они ни за что не откажутся.
Когда Линь Цинчжи повела Бабушку Линь обратно, Лу Ли и Сунь Минтянь уже вовсю кипели работой.
Как Бабушка Линь ни уговаривала, остановить их не удалось. В итоге Линь Цинчжи отвела её отдохнуть к соседке, Тётушке Ци: «Бабушка, я разберусь. Посиди у Тётушки Ци, я скоро за тобой приду».
— Твой бывший Одноклассник такой отзывчивый, — вздохнула Бабушка Линь.
Линь Цинчжи промолчала.
Отзывчивый Лу Ли в это время командовал Сунь Минтянем, чтобы тот подал лестницу.
Даже когда Сунь Минтянь с лестницей уже забрался на крышу, он всё ещё не понимал, что происходит. Как он, сам того не заметив, оказался здесь и чинит дом?
Неужели это и есть тот несчастный друг Лу Ли?
Лу Ли тоже суетился, но какой из него был ремонтник? Он расстелил купленную Пластиковую плёнку на крыше, затем придавил её деревом и Стеблями кукурузы, чтобы было плотнее. Убедившись, что вроде бы всё нормально, он удовлетворённо хлопнул в ладоши.
Линь Цинчжи, прислонившись к дверному косяку, молча наблюдала за его суетой.
Лу Ли заметил её и, работая, несколько раз украдкой взглянул в её сторону, намеренно делая свои движения более размашистыми, боясь, что она не увидит.
Повозившись на крыше некоторое время, он решил, что достаточно показал себя, и спустился по лестнице.
Он подошёл к Линь Цинчжи, указал на кучу вещей у двери кухни: «Я в тот день видел, что у вас тут довольно прост… то, вот и купил кое-что…»
Не успел он договорить, как Линь Цинчжи, подняв бровь, перебила его: «Лу Сяоли, ты что, Нарываешься на драку?» Когда к тебе хорошо относятся — ты Наглеешь, а когда выгоняют — возвращаешься окольными путями.
Лу Ли замер, а затем пришёл в изумление. Неужели она не видела всего того хорошего, что он только что сделал?
Он взглянул на неё, достал что-то из кармана — к счастью, у него был запасной план — и поднёс к глазам Линь Цинчжи: «Держи, я специально купил».
Линь Цинчжи опустила взгляд. Это был красный Бант-бабочка. Она равнодушно сказала: «Убери».
Лу Ли искоса посмотрел на неё: «Специально. Ты не понимаешь, что значит „специально“?»
— Не понимаю, не нужно, убери.
— Почему? — Лу Ли почувствовал, как в груди закипает обида.
— Не умею пользоваться, — небрежно ответила Линь Цинчжи.
— Не умеешь? — удивился Лу Ли. Неужели есть девушки, которые не умеют пользоваться Бантом-бабочкой?
Он взглянул на её волосы, небрежно связанные сзади Соломой, и наполовину поверил. Он помнил, что ей, кажется, даже есть было нечего. Наверное, у неё просто не было возможности, поэтому она и не умеет.
Он постоял на месте, сжимая Бант-бабочку, немного поколебался, посмотрел на неё и тихо, неуверенно спросил: «А я умею?»
Линь Цинчжи посмотрела на человека, который утром говорил, что они никак не связаны, а теперь непонятно почему вернулся, да ещё чинит дом и дарит подарки. Даже если подумать, ничего хорошего в этом быть не может. Если только он не вспомнил всё, иначе он просто хочет что-то затеять. Она же не дура.
Она посмотрела на Лу Ли и вдруг тихо рассмеялась: «Хорошо. Если сможешь привязать его мне на голову, я возьму».
И тогда Сунь Минтянь на крыше увидел, как этот столичный задира постоял немного на месте, а затем, стиснув зубы, начал таскать вещи из дома: то зеркало принесёт, то расчёску, то стул.
Когда всё было готово, он увидел, как Лу Ли усадил ту худенькую девушку с Желтоватой кожей на стул.
Он встал позади неё и развязал Солому на её волосах.
Лу Ли взял в руки её мягкие волосы, поднял голову и посмотрел на Сунь Минтяня на крыше. Их взгляды встретились, в его глазах читалось что-то непонятное. Затем он взял расчёску и начал медленно Расчёсывать волосы в руке.
Сунь Минтянь: «…» Что это значит?
Лу Ли посмотрел на волосы в руке, кончики которых были немного Сухими и жёлтыми, и слегка нахмурился, но ничего не сказал.
Расчёска скользила по волосам, на удивление легко распутывая их. Мягкие пряди струились сквозь пальцы, вызывая лёгкое щекочущее ощущение.
Лу Ли инстинктивно замедлил движения.
Он тщательно расчесал волосы. Его длинные пальцы перебирали чёрные пряди, неуклюже разделяя их на три части.
Затем, вспоминая, как это делала его бабушка, он начал заплетать Косичку. Сначала всё шло хорошо, но почему-то некоторые волосы никак не хотели слушаться, выбиваясь то тут, то там.
(Нет комментариев)
|
|
|
|