Но его прервала И Цянь, которая всё это время терпела удушающий запах дюжины разных видов пудры и румян, но наконец не выдержала:
— Гэгэ, я слышала, что «шоума» на реке Циньхуай — это нечто особенное. Интересно, кто красивее — они или столичные куртизанки?
Её спокойный голос, казалось, говорил о добром нраве, но тот, кто собирался жаловаться, явно так не считал.
Бай Цзю, словно чувствуя себя виноватым, прикрыл нос рукой, затем элегантно раскрыл веер, провёл рукой по его поверхности и молча улыбнулся.
Спустя мгновение Бай Цзю сдался первым. Внезапно вздохнув, он медленно сложил веер, снова потёр нос и сказал:
— Может быть, «шоума» всё же превосходят?
Заметив, как изменилось лицо И Цянь, он тут же поправился:
— Шучу, откуда мне знать. К тому же, я ходил туда только ради дела, не было времени смотреть по сторонам.
— И ещё, А-Цянь, твой вчерашний чай просто ужасен!
— С каких это пор мы занимаемся делами на цветочных лодках?
Бай Цзю раскрыл веер, затем снова сложил его, поднял голову и, встретившись взглядом с высоко поднятыми бровями И Цянь, ответил:
— В наши дни дела идут не очень хорошо, разве можно привередничать? Сейчас в мире людей не хватает духовной энергии, а у большинства нет должного почтения.
— Подумать только, несколько сотен лет назад наш Дао процветал, а теперь сколько шарлатанов, выучив начальную стойку с мечом, могут выходить и обманывать людей, изгоняя демонов и нечисть, хех…
Не договорив, он увидел, что брови И Цянь поднялись ещё выше. Бай Цзю помолчал и продолжил:
— Ладно, это беспорядок, оставленный предыдущим главой павильона, неважно, не будем об этом. Кстати, у меня есть для тебя кое-что хорошее.
Сказав это, он достал из-за пазухи заколку, повертел её в руках и протянул И Цянь.
И Цянь взяла её, мельком взглянула и приподняла бровь:
— Из персикового дерева?
— Хороший глаз, — самодовольно сказал Бай Цзю. — Как тебе?
И Цянь, подражая ему, повертела заколку и объективно похвалила:
— Резьба на этой деревянной заколке действительно неплоха.
— Не просто неплоха! — с видом знатока и вызывающе-хвастливым выражением лица сказал Бай Цзю. — Видишь вырезанного феникса? Расправляет крылья, готов взлететь, как живой. Это Заколка Феникса.
Помолчав, он с притворным сожалением добавил:
— Жаль только, что потерялась восточная жемчужина, которую феникс держал в клюве. Но нам ведь и не нужно столько показухи, верно? Эта заколка ещё и зло отгоняет, защищает от бедствий и хранит покой. Говорят, это был любовный подарок одного императора предыдущей династии своей императрице!
Глядя на то, как он всё больше расхваливает себя, И Цянь не удержалась:
— Действительно хорошая заколка. Но, говоря по правде, гэгэ, тебе бы стоило посмотреться в зеркало. В таком виде ты ничем не отличаешься от уличных шарлатанов, продающих амулеты. Если бы тебе ещё дать вывеску с надписью «Безмерное Небесное Достоинство», то, боюсь, завтра же ты мог бы открыть свой ларёк. Гэгэ, ты бы смог заработать себе немного личных сбережений.
— Чтобы ты потом обманом заставила меня купить у тебя заколку? — Бай Цзю выразительно закатил глаза и добавил: — А-Цянь, как же я скучаю по тому времени, когда ты только пришла на гору и была такой осторожной! Когда тебя били по рукам, ты только смотрела со слезами на глазах, вызывая жалость!
И Цянь ничуть не смутилась, даже нарочно сделала слабое выражение лица и парировала:
— А я скучаю по тому нежному, элегантному, сдержанному и благородному, как нефрит, старшему брату с горы Чжуннаньшань!
— Перестала плакать и кричать, что «муж — глава для жены»? — приподнял бровь Бай Цзю.
И Цянь не собиралась сдаваться:
— Муженёк…
Её голос был таким протяжным и томным, что Бай Цзю передёрнуло.
Он быстро сдался:
— Лучше зови меня гэгэ.
Сказав это, он подошел к кровати слева во внутренней комнате и привычно начал расстилать постель, готовясь ко сну.
— Гэгэ устал, хочу отдохнуть. Ты тоже ложись спать пораньше.
Он выглядел так, будто спасался бегством.
И Цянь самодовольно улыбнулась, поправила инструменты на столе и прошла за ширму справа во внутренней комнате.
За ширмой, расшитой изображением бескрайних рек и гор, открывался совершенно другой мир: кровать с балдахином, туалетный столик, в курильнице тлели благовония с фруктовым ароматом. Очевидно, это была девичья спальня — хоть и маленькая, но изысканная во всех деталях.
Умывшись, И Цянь села на кровать и подняла руку, чтобы снять заколку, но, коснувшись её, почувствовала некоторое замешательство.
Она вынула заколку — и действительно, это была не та, что она надела утром, а та самая Заколка Феникса.
И Цянь улыбнулась, положила заколку рядом с подушкой, встала, задула свечу и легла на кровать.
Вокруг царила тьма, лишь вшитые в полог над кроватью И Цянь жемчужины излучали мягкий и тёплый белый свет. При этом слабом свете И Цянь лежала с открытыми глазами и медленно считала благоприятные облака вокруг жемчужин.
Она считала долго, но сон всё не шёл. И Цянь повернулась на бок, лицом наружу. Сквозь недалёкую ширму смутно виднелся гроб, стоящий посреди внутренней комнаты. И Цянь уставилась на него, слегка задумавшись.
— Если не можешь уснуть, почитай наизусть пару глав «Дао Дэ Цзин».
Резкий голос раздался с противоположной стороны. И Цянь закатила глаза: «Оставьте это себе». Она перевернулась на другой бок и вскоре крепко уснула.
Услышав ровное дыхание, Бай Цзю открыл глаза в темноте. Уголки его губ слегка приподнялись.
На следующее утро.
Бай Цзю сидел, прислонившись к изголовью кровати И Цянь, и небрежно подбрасывал яблоко в руке.
И Цянь открыла глаза и увидела эту картину: красивый и элегантный мужчина опустил глаза, словно о чём-то размышляя, его рассеянный вид был на удивление привлекателен.
И Цянь потёрла свои миндалевидные глаза, затуманенные от недосыпа, и лениво пожелала доброго утра человеку у кровати.
Бай Цзю на мгновение перестал подбрасывать яблоко и ответил:
— Доброе!
Ответив, он с некоторым недовольством пожаловался:
— А-Цянь, почему ты вчера не сказала мне, что одинокая душа или дикий призрак пытался захватить гроб с лотосами, чтобы в нём взрастить свою душу?
Не дожидаясь ответа И Цянь, Бай Цзю продолжил сам по себе:
— Ту Заколку Феникса, что я дал вчера, носи почаще.
Он достал из рукава нефритовый браслет и сказал:
— Это Браслет Чистой Души. Кстати, как ты выучила «Канон Желтого Двора», который я тебе задавал? Завтра буду проверять.
— У меня есть Колокольчик Призыва Душ! — недовольно возразила И Цянь.
Бай Цзю, словно не слыша, достал стопку амулетов и протянул И Цянь:
— Здесь ещё Амулет Пяти Громов, Амулет Пяти Стихий, Обездвиживающий Амулет, Амулет Мира и другие. Смотри, что тебе ещё нужно.
И Цянь беспомощно посмотрела на стопку амулетов в руке. Вдруг ей что-то пришло в голову, её глаза блеснули, и она хитро улыбнулась:
— Мне нужен… Амулет Гармонии!
Бай Цзю на мгновение замер, а затем дал И Цянь щелбан:
— Что за вздор болтает девушка? Быстро собирайся, сегодня ещё нужно отправиться на реку Циньхуай за душой Тан Су!
Сказав это, он быстро вышел, словно за ним гнались призраки, только слегка покрасневшие уши выдавали его эмоции.
И Цянь с усмешкой посмотрела на его убегающую спину и, не удержавшись, рассмеялась, упав на кровать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|