Глава 2 (Часть 1)

В тридцатый год эпохи Цзиньань хунну напали на мост Вэйцяо.

Наследный принц, лично возглавив поход, одержал великую победу, но погиб на обратном пути, на границе.

Император был в ярости, в правительстве и обществе царили беспорядки, все были в опасности.

Глава Врат Тяньшу, совершив гадание, предрек: «При дворе — интриган, народ в беде».

Демоны вырвались на свободу, мир погрузился в смятение.

И Цянь очнулась от боли.

Она беспомощно лежала на земле, вся в крови, обнаженная кожа была покрыта ожогами, всё тело невыносимо болело.

Жизнь — штука непредсказуемая.

Всего месяц назад И Цянь была всесильной распутницей в столице, а теперь лежала на земле, как подстреленная собака.

Облизав пересохшие, потрескавшиеся губы, она с трудом сглотнула и невольно вспомнила о роскошной жизни в столице, о мягких подушках и шелковых простынях. Увы, распутница пала, как печально!

В полдень на горе Чжуннаньшань не было жарко, солнечный свет пробивался сквозь листву, вокруг царили тишина и покой.

Лунно-белое шелковое платье И Цянь промокло от холодного пота, её взгляд был рассеянным, она не могла ощутить красоту и безмятежность горы.

Глубоко вздохнув и немного придя в себя, она в очередной раз попыталась выбраться из окутывающей её сети, мерцающей фиолетовыми молниями.

Вспыхнули знакомые электрические разряды, раздалось потрескивание, и И Цянь снова упала на землю, получив ещё несколько ударов плетью.

Кожа на её теле полопалась, обнажив кровоточащие раны.

В лесу раздавалось только тяжёлое дыхание И Цянь.

В глазах потемнело, её замутило, но, кое-как придя в себя, она повернула голову и сплюнула сгусток крови. Рука и спина болели так сильно, что онемели.

И Цянь и без осмотра знала, что её тело, должно быть, покрыто ожогами. Она снова отчаянно позвала на помощь:

— Есть кто-нибудь… Помогите… Спасите… Кто-нибудь!

Она кричала долго, но лес оставался безмолвным, лишь стоны И Цянь нарушали щебетание птиц.

Горло жгло, как огнём, И Цянь перестала кричать и сглотнула. Не дождавшись помощи, она не смогла сдержать ругательств, её слабый голос был почти неслышен:

— Чтоб… Чтоб я… узнала, кто… этот мерзавец… поставил эту чёртову ловушку!

Ругаясь, её руки непроизвольно подёргивались.

От электричества.

Неудачный год.

В бреду И Цянь снова увидела, как её тётя, императрица, узнав о внезапной смерти наследного принца на границе, впала в истерику. Она увидела, как медленно закрываются ворота дворца после того, как её тётя, в отчаянии, была вынуждена написать прошение об отставке.

В ушах звенел издевательский смех толпы. Вспомнив полные отчаяния, покрасневшие глаза тёти, И Цянь сжала кулаки, её тело непроизвольно задрожало.

Бить лежачего — в природе человека.

И Цянь, эта избитая собака, могла лишь позорно бежать на гору Чжуннаньшань к своему другу детства, который давно ушёл в даосскую секту.

Но друга она не встретила, а сама попала в ловушку.

Невольно зашипев от боли, она снова пришла в себя.

Внезапно услышав шорох, И Цянь насторожилась.

Неподалёку послышались смех и голоса.

— Если я снова не поймаю горного демона, то съем свои экскременты!

Голос звучал очень уверенно.

На лбу И Цянь выступил холодный пот, но она всё же не смогла сдержать закатывания глаз.

Похоже, тебе и правда придётся их съесть!

— Грубо!

Тут же раздался тёплый, как солнце, голос.

Неожиданно знакомый и приятный.

И Цянь слегка приподняла голову и увидела, как неподалёку мелькают тени. Выдохнув, она обессиленно ждала помощи.

— Скорее сюда! В сеть попался человек!

Мужчина первым подбежал, чтобы проверить, что случилось, и, увидев И Цянь, тут же убрал сеть. В его голосе звучало явное разочарование.

Судя по голосу, это был тот самый, что клялся съесть свои экскременты.

Хотя сеть уже исчезла, И Цянь продолжала лежать на земле, не пытаясь встать.

Ей было слишком больно!

Сдержав желание обругать его, И Цянь с сарказмом сказала разочарованному мужчине:

— Искренне прошу прощения, что разочаровала вас.

Остальные подошли позже, и каждый из них не мог сдержать возгласов удивления, начиная обсуждать произошедшее.

Лицо мужчины, обещавшего съесть свои экскременты, позеленело.

В этом гаме И Цянь с разочарованием поняла, что тёплого голоса среди них нет.

— Что нам делать с этой девушкой? — спросил кто-то.

— Дайте ей пилюлю для заживления ран и отведите вниз с горы, пусть там поправляется, — предложил другой.

И Цянь, превозмогая боль, подумала, что, пережив такие мучения, её ещё и с горы хотят выгнать.

Сжав зубы, она притворно равнодушно произнесла:

— Я невеста Бай Цзю.

Шум мгновенно стих, все недоверчиво смотрели на лежащую на земле в нелепой позе девушку.

И Цянь сохраняла спокойствие, её взгляд был твёрдым, она повторила:

— Я невеста Бай Цзю.

Придя в себя, все невольно обернулись, но позади никого не было, того, кого они ожидали увидеть, там не оказалось.

Вдали послышались звуки битвы. Лица присутствующих изменились. Оставив «любителя экскрементов» присматривать за И Цянь, остальные бросились в сторону, откуда доносились звуки.

Мужчина, оставшийся с И Цянь, был явно недоволен, но не смел возражать и покорно подошёл к ней.

— Присядьте, мне неудобно с вами разговаривать, — сказала И Цянь, разжёвывая пилюлю. Ей стало немного лучше, и она заговорила ленивым тоном.

Держать голову поднятой было слишком утомительно, да и раны начинали болеть.

«Любитель экскрементов» послушно присел на корточки, почесал затылок и с любопытством спросил:

— Как вы попали в сеть?

Желание что-либо разузнать у И Цянь мгновенно пропало, она закрыла глаза, отказываясь отвечать на такой глупый вопрос.

Никто в здравом уме не полезет в сеть, это сеть сама на неё упала.

Просто абсурд!

«Любитель экскрементов» не обратил внимания на молчание И Цянь и, словно наконец-то найдя слушателя, начал без умолку говорить:

— Мы предупредили всех жителей окрестных деревень, чтобы не поднимались на гору. Что вы здесь делаете?

С такой внешностью и манерами — крестьянка? Слепой!

И Цянь закатила глаза, продолжая про себя ворчать.

Знай она, что на этой горе водятся горные демоны, ни за что бы сюда не пошла.

Лучше бы ждала Бай Цзю у подножия горы хоть до скончания веков.

Мужчина продолжал что-то рассказывать, видно было, что он давно хотел с кем-то поговорить.

У И Цянь от его болтовни разболелась голова, и она пожалела, что попросила этого болтуна присесть.

Внезапно её взгляд метнулся в сторону, и всё тело непроизвольно напряглось.

Примерно в десяти шагах за спиной болтуна стояло огромное чудовище с человеческим лицом и длинными руками, черным волосатым телом, вывернутыми ступнями и улыбкой на лице.

Должно быть, это и был горный демон.

Чудовище смотрело на «любителя экскрементов» голодными глазами, облизываясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение