Глава 4 (Часть 2)

— Смена власти в Учении Демонов, новое имя на вершине списка убийц… какие же любовь, ненависть и интриги скрываются за этим? Позвольте мне рассказать вам подробно.

Удар деревянного молотка судьи вызвал бурные аплодисменты в зале.

— Говорят, что Тан Су была редкой красавицей, и её глубокая любовь к третьему господину Вэй была всем известна. Кто бы мог подумать, что в конце концов она выберет другого и отправится в загробный мир вместе с главой Учения Демонов, Е Сяо? Воистину, судьба играет с людьми, как жаль, как прискорбно, — рассказчик на сцене театрально покачал головой и вздохнул.

Изможденный мужчина в зале, услышав это, слегка поднял глаза, махнул рукой, и толпа людей ворвалась внутрь, начав крушить всё в ресторане.

Слуги и хозяин заведения были слишком напуганы, чтобы вмешаться. Рассказчик на сцене дрожащим голосом указал на мужчину и с наигранной смелостью спросил:

— Что вы делаете средь бела дня, при свете солнца?

Глаза изможденного мужчины были пустыми, он словно был погружен в свои мысли. Спустя долгое время он тихо произнес:

— Ещё одно слово о Тан Су, и в следующий раз я вырву тебе язык.

Не обращая внимания на испуганные лица окружающих, он бросил серебряный слиток на стол и вышел.

Проспект Цзыу.

Группа детей, хлопая в ладоши, распевала песенку:

— Павильон Долголетия, небесный чертог, карают злодеев, защищают праведный путь. Погладят по голове, вернут душу, продлят жизнь, научат мастерству, даруют бессмертие.

Мужчина, который только что устроил погром в ресторане, стоял за спинами детей, завороженный их пением. Придя в себя, он коротко приказал:

— Расследовать!

Проливной дождь, начавшийся после полудня, не прекращался до сих пор. И Цянь, слушая, как ветер бьет в ставни, зевнула и сонно поставила черную фишку на доску в случайном месте.

Бай Цзю с улыбкой наблюдал, как она клюет носом, и незаметно поставил свою фишку рядом с её.

Ситуация на доске была ясна, исход партии предрешён.

Почти полное поражение в игре задело И Цянь за живое. Сон как рукой сняло. Она выпрямилась, внимательно посмотрела на доску, а затем быстро убрала с неё обе только что поставленные фишки.

Бай Цзю сделал вид, что не заметил её маленькой хитрости, и, покачав головой, пробормотал:

— Полный профан!

— Не понимаю, о чем ты говоришь! — И Цянь, ничуть не смутившись, бросила на него косой взгляд.

Снова поставив фишку, она вдруг спросила:

— Это ты распространил слухи о возвращении души и продлении жизни?

Бай Цзю кивнул.

И Цянь, хоть и не выносила его таинственность, всё же сдержалась и осторожно спросила:

— Но когда я спрашивала тебя в тот день, ты сказал, что вернуть душу невозможно!

— Ты хотела вернуть душу наследного принца. Как это можно сравнивать с обычными случаями? — Бай Цзю закатил глаза.

И Цянь надула губы, не соглашаясь. Бай Цзю терпеливо объяснил:

— Даосская школа не вмешивается в дела императорской семьи. Что за порядки будут, если на троне вечно будет сидеть один и тот же человек?

И Цянь представила, как старый, некомпетентный император сидит на троне целую вечность, и невольно вздрогнула. Но всё же не сдавалась:

— Наследный принц ещё не император. К тому же, разве не говорят, что всегда есть шанс?

— Тогда читай больше книг и попробуй найти этот шанс, — отмахнулся Бай Цзю.

И Цянь, потеряв дар речи, со злостью поставила фишку на доску.

Видя, с какой силой она это сделала, Бай Цзю поддразнил:

— Хоть бы дырку в доске продавила!

Он развел руками, показывая свою беспомощность.

И Цянь, наконец, не выдержала, нахмурилась, готовая швырнуть доску ему в лицо. Вдруг послышался стук в дверь.

Из-за бушующей снаружи бури стук был едва слышен, и И Цянь сначала подумала, что ей послышалось, но вскоре стук повторился.

Она бросила взгляд на Бай Цзю. Он лениво развалился на подушках, словно у него не было костей. Заметив её взгляд, он поднял чашку, чокнулся с ней, сделал глоток и не сделал ни малейшей попытки встать и открыть дверь.

И Цянь тоже не двигалась, решив проверить, у кого крепче нервы.

Но стук в дверь становился всё более настойчивым, и И Цянь, в отличие от Бай Цзю, не обладала таким бесстыдством. Она быстро встала и пробормотала:

— Лежебока!

Бай Цзю лишь довольно хмыкнул, наблюдая, как она, шлепая тапочками, подходит к двери, снимает засов и открывает её.

За дверью стоял мужчина с красивым лицом и дорогой одеждой. Если не обращать внимания на то, что он промок под дождем, он был довольно привлекателен.

Но лицо мужчины было бледным, взгляд — пустым, он выглядел совершенно безжизненным.

И Цянь, немного подумав, жестом пригласила его войти.

Увидев гостя, Бай Цзю перестал притворяться ленивым. Он встал, предложил мужчине сесть и налил ему чаю.

И Цянь закрыла дверь и села рядом с Бай Цзю, прихватив чашку, которую он только что налил для себя.

Бай Цзю не возражал и с улыбкой налил себе ещё одну.

Затем наступило молчание.

И Цянь, глядя на гостя, сидящего за столом неподвижно, как каменная статуя, подумала, что он, наверное, немой.

Обменявшись взглядом с Бай Цзю, она решила не торопить события.

Бай Цзю спокойно пил чай, а И Цянь боролась со сном.

Спустя долгое время, когда И Цянь в очередной раз проснулась, гость наконец заговорил:

— Я… ищу человека.

— Ищете человека? — сонно переспросила И Цянь, протирая глаза. Затем, зевнув, безразлично спросила: — Кого?

— Тан Су.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение