И Цянь вздрогнула и изумленно посмотрела на Бай Цзю. Бай Цзю покачал головой, оба промолчали.
Пришедшему, казалось, было всё равно, он продолжил:
— Три месяца назад Тан Су поднялась на Пик Чжэнда, чтобы убить Е Сяо, после чего её следы затерялись.
И Цянь повертела браслет на запястье и сказала:
— Исчезновение можно понимать по-разному. Знаешь, сейчас в чайных рассказчики говорят…
— Тогда верни её душу, верни её к жизни, — перебил её мужчина, не дав договорить.
И Цянь не рассердилась, что её прервали, наоборот, заинтересовалась:
— Ты говоришь «верни душу», как будто это так просто. Ты что, распоряжаешься Книгой Жизни и Смерти?
— Павильон Долголетия, небесный чертог, карают злодеев, защищают праведный путь. Погладят по голове, вернут душу, продлят жизнь, научат мастерству, даруют бессмертие, — мужчина повторил услышанную песенку, помолчал и добавил: — Говорят, Павильон Долголетия может всё на свете. Мне всего лишь нужно вернуть душу.
— Всего лишь? — И Цянь закатила глаза, а затем сердито посмотрела на Бай Цзю, явно намекая: «Вот до чего доводят твои слухи!».
Бай Цзю остался невозмутим и спокойно сказал:
— Раз уж ты осведомлен, то должен знать, что за возвращение души Тан Су нужна плата.
Мужчина безразлично кивнул:
— Моя жизнь и эта Жемчужина, отводящая воду.
Сказав это, он достал из-за пазухи драгоценную шкатулку и открыл её.
— Вернём так вернём! — воскликнула И Цянь, как только шкатулка открылась. Её взгляд прилип к жемчужине и больше не отрывался.
Бай Цзю снисходительно посмотрел на И Цянь и сказал:
— В таком случае, нам понадобится личная вещь Тан Су.
Услышав это, мужчина подсознательно сжал мешочек на поясе. Помолчав долгое время, он бережно снял его и медленно, с неохотой, протянул Бай Цзю:
— Здесь прядь волос Тан Су.
И Цянь наконец смогла оторвать взгляд от жемчужины. Она заглянула в искусно вышитый мешочек, приподняла бровь и задумчиво произнесла:
— «Лишь желаю, чтобы твое сердце было как мое, дарю прядь волос в знак чувств». Кто ты?
Лицо мужчины побледнело, он весь задрожал. Помолчав долгое время, он наконец ответил:
— Вэй Сань.
И Цянь вздохнула и подняла чашку, словно произнося тост в честь Вэй Саня.
Вэй Сань лишь покачал головой с самоуничижительной усмешкой.
Бай Цзю взял мешочек и напомнил Вэй Саню:
— Сейчас мне нужно забрать половину твоей жизненной силы.
Получив согласие Вэй Саня, Бай Цзю совершил обряд и вскоре запечатал жизненную силу в Жемчужине, отводящей воду.
В тот же миг Вэй Сань словно постарел, будто лиса-оборотень высосала из него всю жизненную энергию. Он пошатнулся, встал и торжественно поклонился Бай Цзю и И Цянь:
— Полагаюсь на вас!
Не дожидаясь ответного поклона, он добавил:
— Я буду ждать вас на горе Дяньцаншань.
Сказав это, он развернулся и ушел.
И Цянь посмотрела на его слегка сгорбленную спину, когда он открыл дверь и шагнул под дождь, и вздохнула.
Закрыв дверь и обернувшись, она увидела, как Бай Цзю неторопливо пьет чай. И Цянь помедлила, вспомнила наставление учителя и неуверенно спросила:
— Гэгэ, то, что мы делаем… это считается восстановлением праведного пути?
— Мир красной пыли, испытания красной пыли, все живые существа страдают. Я спасаю мир, как это может не считаться? — с видом само собой разумеющегося ответил Бай Цзю.
На лице И Цянь всё ещё читалось сомнение.
Бай Цзю терпеливо объяснил:
— Небесный Дао ценит жизнь, безгранично спасая людей. Раз Вэй Сань нашел нас, значит, он — тот, кому суждено встретиться с нами. Мы должны помочь ему!
Взглянув на задумчивое лицо И Цянь, он помолчал и добавил:
— К тому же, не я обещал помочь Вэй Саню.
Словно кошка, которую схватили за хвост, И Цянь что-то проворчала, но не стала признавать свою причастность.
Она тут же сменила тему:
— Гэгэ, где нам искать душу Тан Су?
Бай Цзю усмехнулся, но подыграл ей.
Он достал из мешочка прядь волос, сложил пальцы в мудру и произнес заклинание. Прядь волос внезапно вспыхнула и, превратившись в струйку синего дыма, рассеялась.
— Цзиньлин.
Ночью река Циньхуай всегда оживленнее, чем днем. Проплывающие мимо цветочные лодки, красивые девушки, легкомысленные песенки и веселье — атмосфера роскоши и разврата, жизнь как во сне.
Смех и шум с лодок доносились даже через несколько переулков, но это ничуть не помогало И Цянь бороться со сном. Она изо всех сил пыталась держать голову прямо, чтобы не клевать носом, выпрямилась, моргнула сонными глазами, и её сознание наконец немного прояснилось.
Издалека донесся стук колотушки ночного стражника, объявлявшего третью стражу. В этой атмосфере разгула и роскоши звук прозвучал особенно отчетливо.
От этого звука сон И Цянь окончательно улетучился. Она лениво встала, постучала по затекшей спине, взяла метелку из куриных перьев и небрежно смахнула несуществующую пыль с полок позади себя. Затем отложила метелку, отдернула занавеску слева и вошла во внутреннюю комнату.
Во внутренней комнате было светлее, чем в главном зале, но стоящий посередине гроб придавал помещению зловещую прохладу.
И Цянь подошла к гробу, привычно взяла со стола нож для резьбы и начала вырезать узор на крышке.
В тот момент, когда нож коснулся крышки, раздался пронзительный крик, но И Цянь, казалось, не заметила его и продолжала сосредоточенно работать.
По мере того как И Цянь вырезала узор, крики становились всё слабее, пока не превратились в едва слышное бормотание. Только тогда И Цянь отложила нож, сложила пальцы в мудру и извлекла душу из гроба.
— Не желай того, что тебе не принадлежит. Этот гроб предназначен не для твоей души. Если это повторится, твоя душа разлетится и рассеется.
Душа торопливо закивала и в мгновение ока исчезла.
Избавившись от помехи, И Цянь облегченно вздохнула, снова взяла нож и продолжила резьбу.
Вскоре узор из лотосов на одном стебле был почти готов.
Из главного зала донесся размеренный стук в дверь. И Цянь закатила глаза и продолжила работать, делая вид, что ничего не слышит.
Но человек снаружи, очевидно, понял намек, и ритм стука ускорился. Три коротких и три длинных удара сменились пятью короткими и одним длинным — явное намерение не отступать, пока дверь не откроют.
И Цянь тихо вздохнула, отложила инструменты и вышла из внутренней комнаты.
— А-Цянь, полночь, холодно, открой скорее дверь, я замерзаю!
И Цянь на мгновение остановилась, закатила глаза и подумала про себя: «Кто угодно замерзнет, но только не ты».
Но она продолжила идти и со спокойным видом открыла дверь. Бросив взгляд на стоявшего снаружи элегантного и красивого молодого господина, она равнодушно бросила: «Не забудь закрыть дверь» — и вернулась во внутреннюю комнату.
Видя, как И Цянь без сожаления уходит, Бай Цзю вздохнул, быстро закрыл дверь и окна, небрежно оглядел полки и тоже вошел во внутреннюю комнату.
Отдернув занавеску, он увидел ожидаемую картину: при тусклом свете лампы И Цянь сосредоточенно занималась резьбой. Прядь волос игриво прилипла к её щеке, придавая ей особенно нежный и спокойный вид.
Бай Цзю на мгновение замер. Слова жалобы, которые он собирался высказать, застряли у него в горле. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь редким потрескиванием фитиля лампы.
Казалось, прошло много времени, а может, всего лишь мгновение. Узор из лотосов на крышке гроба был наконец завершен. И Цянь с довольной улыбкой отложила инструменты, потерла руки и подняла голову. Её взгляд упал на Бай Цзю, который с небрежным видом пил чай, притворяясь кем-то другим.
Заметив, что И Цянь смотрит на него, он неторопливо допил чай, поставил чашку и собрался что-то сказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|