Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Оружие в моих руках рассеялось в светящиеся точки, и я позвала Дадзая, который всё ещё смотрел вдаль через бинокль.

— Десять из десяти!

Он засунул бинокль в свой «пространственный карман» (я понятия не имела, где он у него), взволнованно подбежал вперёд, повернулся ко мне и пошёл задом наперёд.

— Ну-ну, госпожа, как ты поняла, что тот человек был грабителем?

Говоря это, он сделал жест, имитирующий стрельбу, и кончик его указательного пальца указывал прямо на моё правое плечо.

— И тот приём, когда ты стреляешь так много пуль, как они могут пройти сквозь столько прохожих и попасть точно в него?

— Госпожа, ты ведь совсем не целилась, просто стреляла наугад!

Он хотел задать ещё больше вопросов, но я поспешно прервала его.

— По одному, если ты будешь говорить так много, я не запомню.

— И убери руки.

Но он явно не слушал меня, на его губах играла злорадная улыбка.

— Госпожа, кажется, особенно не любит прикосновений.

Я на мгновение замерла.

— Разве?

Он кивнул.

— Кажется, да, но не об этом, — я увернулась от его руки, которая почти коснулась моего плеча, и, наклонив голову, подумала над его вопросом. — Первое: потому что я могу чувствовать людей, совершающих плохие поступки поблизости.

— Второе и третье: из-за автоматического наведения.

Дадзай подпёр подбородок рукой.

— Если врагов много, ты выбираешь их вручную?

Я кивнула.

— Так вот почему госпожа не присоединяется к мафии? Нужно долго выбирать, когда используешь способности?

При мысли о той сцене, которую он описал, меня пробрал озноб, это было немного жутко.

— Есть такая причина, но главное, что мне это просто не нравится.

— К тому же, я из Китая.

— Хм? Какая связь?

— Страна активно борется с преступностью и искореняет зло.

— Оу?!

Он рассмеялся, скрестив руки перед собой.

— Тогда госпожа будет бороться со мной, преступником? Я ведь самая тёмная часть мафии!

Я безжалостно обошла его руки, закатив глаза.

— Не говоря уже о том, что японская якудза легальна, просто ты — Дадзай Осаму.

Я посмотрела на него, потом отвела взгляд к реке вдалеке.

Просто ты — Дадзай Осаму, и я никогда не смогу быть твоим врагом.

— Хм? Потому что я Дадзай Осаму... что?

— Ничего.

Я посмотрела на карту, приняла ближайшее задание, размяла пальцы и кивнула ему подбородком.

— Пошли, поиграем во что-нибудь захватывающее.

— Вот это госпожа называет захватывающим?

Дадзай посмотрел на бродячих шести проклятых духов, его лицо побледнело.

— Они что, из мусора вылезли? Так воняет, фу-у-у...

Он издал рвотный звук и большими шагами побежал прочь от проклятых духов, его чёрные полы одежды развевались.

Меня немного мутило от запаха, и я пожалела, что выбрала таких вонючих, опасаясь, что Дадзай бросится к ним, чтобы покончить с собой. Лучше закончить это быстро.

Я переключилась на Юй Цзи. Птица рядом со мной подняла голову и пронзительно закричала, превратившись в синее оперение, украшающее мой наряд, а моя одежда сменилась на платье.

Широкий корсет подчёркивал талию.

Я держала в обеих руках арбалеты и быстро двигалась.

Убедившись, что угол позволяет поразить всех шестерых, я подняла руки, объединила два арбалета-древа и активировала первый навык.

Верхушка арбалета раскрылась великолепными павлиньими перьями, и из неё вылетела лазурно-синяя светящаяся стрела.

— Свист!

Попав с одного удара, проклятые духи обнаружили моё местоположение и бросились ко мне.

Я вызывающе улыбнулась, и как только первый проклятый дух вошёл в радиус моей атаки, я активировала третий навык. Призрачная птица окружила меня, увлекая вперёд. Я наступила на этого проклятого духа, перевернулась назад и одновременно выпустила две острые стрелы в воздухе.

Почти приземлившись, я мгновенно переключилась на Май Ширануи. Оперение на спине превратилось в светящиеся точки, а когда они снова собрались, то стали двумя сложенными веерами, развевающимися на ветру.

Я засунула веер за пояс и сильно пнула проклятого духа, который ждал меня на месте приземления. Призрачный кошачий хвост появился за моей спиной, и я использовала способность Май Ширануи к перекатам, чтобы увернуться от атак других проклятых духов.

Снова переключившись, я повернула запястье, и в моей руке появился лунный меч. Я повернула клинок и сильно взмахнула им в сторону проклятых духов. Серебряная световая волна поразила их, и каждый проклятый дух получил лунную метку Луны.

— Отлично!

Я посмотрела на метки и активировала ультимативный навык, перемещаясь между ними. Когда я прошла сквозь последнего проклятого духа, я повернулась, и под солнечным светом проклятые духи и лунные метки одновременно рассыпались в прах.

— Хлоп-хлоп-хлоп!

Дадзай подошёл ко мне, лёгкий ветерок развевал его чёлку, и его ирисовые глаза то вспыхивали, то гасли сквозь пряди волос.

— Способности госпожи поистине удивительны.

Он обошёл меня по кругу, наклонился, и его губы приблизились к моему уху.

— Если бы господин Мори узнал об этом, он бы точно пожалел.

— Тц, разве это не твоя цель?

Иначе зачем ему было идти со мной? Кроме как выяснить мои способности, я не видела ничего, что стоило бы того, чтобы Дадзай следовал за мной.

Дадзай приподнял бровь, не отвечая, а вместо этого спросил.

— Почему госпожа каждый раз меняет одежду, когда использует способности?

Я приставила указательный палец к его груди, оттолкнув его.

Затем я потёрла ухо и не удержалась от жалобы.

— Я же сказала, не подходи так близко, почему ты всегда так делаешь?

Хорошо, что я знала, что у Дадзая всегда есть цель, когда он приближается к женщинам, иначе я бы поддалась. Надо будет проверить, нет ли у меня дома жучков.

— Конечно, одежда меняется, потому что волшебные девочки меняют наряды во время трансформации.

Он откуда-то достал палочку, сделал ею круг и указал вперёд.

Как будто фея-крёстная из сказки колдует.

— Вот как? Магия, значит?

— Если госпожа может менять наряды так много раз, значит, она владеет многими видами магии?

Я взглянула на него, рассеянно кивнув.

— Да-да, этот наряд на мне — магия Феи Цзыся.

— Оу?

Он отошёл от меня на несколько шагов, серьёзно глядя на меня.

— Фея Цзыся? Это что, миф или легенда из Китая?

— Можно сказать, что так.

Видя его живой интерес, я начала рассказывать ему историю Цзыся и Чжицзуньбао.

Услышав, как Цзыся сказала, что тот, кто вытащит её Меч Цзыцин, станет её суженым, Дадзай скривил губы.

— Что? Просто кто-то вытащит меч, и он её суженый? Слишком уж опрометчиво!

Когда я рассказала, как Чжицзуньбао, желая обманом получить Лунную Шкатулку Цзыся, сказал ей, что будет любить её десять тысяч лет, Дадзай даже погладил себя по руке.

— Десять тысяч лет — это слишком ужасно, у меня мурашки по коже.

Я закатила глаза.

— Ты вообще слушаешь?

Дадзай с улыбкой показал жест, будто застёгивает молнию на губах.

Однако, когда я дошла до того, как Цзыся умерла, приняв удар трезубца за Чжицзуньбао, Дадзай всё же не удержался и вставил.

— Тогда Цзыся была очень удачлива, что умерла в этот момент.

Я не удержалась и наступила ему на ногу.

— У тебя совсем нет романтической жилки!

Дадзай Осаму широко раскрыл глаза и надул щёки.

— Госпожа, ты единственная, кто так говорит обо мне! А ведь я очень популярен!

Я вспомнила Дадзая из аниме: он действительно популярен, единственный в ВДА, чьи любовные письма горели целый день.

Но!

Я оглядела этого Дадзая с ног до головы, а затем вспомнила все его поступки с тех пор, как мы встретились.

Я могла описать его только как "пса", мелкий негодяй Дадзай оправдывал свою репутацию.

— Тогда госпожа должна понимать, что человек должен видеть своё истинное сердце.

Я замерла, поняв, о чём он говорит, отвела взгляд, и мой голос стал тише.

— Я всё очень хорошо понимаю.

То, что он и Дадзай из ВДА в моём представлении — это два разных человека, я прекрасно понимала.

Дадзай из ВДА был лишь силуэтом персонажа Дадзая в моей голове, а передо мной стоял настоящий, живой Дадзай Осаму.

— Тогда госпоже следовало бы быть более осторожной со мной.

Он заложил руки за голову, небрежно говоря.

— Я не какой-то там хороший человек.

Такой Дадзай, наоборот, заставил меня рассмеяться.

— Когда ты говоришь это, это ведь означает, что моё доверие оправдано, не так ли?

Он замер, пнул камень под ногой.

— Госпожа слишком хитра.

Я не расслышала, что он бормотал.

— Что ты сказал?

Дадзай взглянул на меня, сделал широкий шаг вперёд, солнце окрашивало его волосы в золотой цвет.

— Я сказал, госпожа, куда дальше?

Я взглянула на список заданий, приняла те, что были по пути к ближайшему торговому центру.

— Пойдём есть.

— Оу? А можно крабов?

— Нет, я не хочу.

— Крабов, крабов, крабов, крабов!

— Ты такой надоедливый!

— Так госпожа согласна?

— Иди, иди.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение