Глава 9: Неприятная встреча (Часть 2)

Сюй Цинжу вспомнила, что при первой встрече он смотрел на нее точно таким же взглядом.

Непонятным, невыразимым.

Он был словно бездонный старый колодец. Она, поддавшись любопытству, наклонилась, желая заглянуть внутрь, и в итоге выпила яд, чтобы утолить жажду, обрекая себя на вечные муки.

Но сейчас Сюй Цинжу ясно подумала об одном.

Он больше не тот влюбленный юноша, каким был когда-то.

— Ладно, Тяньцзэ, останься здесь с Жофань... кхм-кхм... мои старые кости... кхм-кхм...

Дедушка Фу уже ослабел. Сюй Жофань подошла, поддержала старика, сказала несколько утешительных слов, и старик, поддерживаемый несколькими помощниками, еще раз оглянулся на портрет Сюй Хуэйпина, а затем, дрожа, покинул «Зал «Тянькан»».

Эта разлука была навсегда, горы высоки, воды далеки. Впереди, возможно, рай или ад, возможно, река забвения. Встреча снова, вероятно, возможна лишь в туманной загробной жизни.

В «Зале «Тянькан»» снова воцарилась тишина.

Сюй Жофань села на стул с одной стороны, Фу Тяньцзэ стоял с другой.

А Сюй Цинжу по-прежнему тихо стояла на месте, молча глядя на портрет отца.

Расстояние между тремя людьми было ни близким, ни далеким, ни холодным, ни теплым.

Поэтому две женщины не заметили блеск в глазах Фу Тяньцзэ.

Это был свет, называемый «радостью», сияющий, как флюорит, сверкающий, как звездная искра.

Даже в такой торжественной обстановке, в таком неподходящем месте, он все равно, неудержимо, радовался.

Он был очень рад.

Очень рад снова увидеть ее.

— Эй, Сюй, ты что, притворяешься мертвым?!

Шум приближался издалека. Среди беспорядочных шагов появилась новая группа людей.

В июне в Куньчэне не жарко, а после дождя погода была даже немного прохладной.

Во главе шел дюжий мужчина в широких шортах и шлепанцах-вьетнамках, совершенно не обращающий внимания на «прохладу» погоды.

Позади него стояло шестеро человек, явно не уверенных в погоде, одетых в куртки с длинными рукавами. Они держались высокомерно, словно готовы были прямо сейчас разнести «Зал «Тянькан»».

Они вели себя как лиса, притворяющаяся тигром.

— Гао Цяо?

Сюй Жофань узнала человека во главе.

— Да, это я!

Где Сюй Хуэйпин?

Пусть выкатится, не притворяется мертвым!

Гао Цяо ругался, сплевывая. Его толстая голова с большими ушами была наклонена набок, а глаза косо смотрели на Сюй Жофань.

— Мой отец скончался, прошу вас вести себя прилично.

— Ха, прилично?

Что прилично?

— Не понимаешь?

Я говорю, чтобы ты следил за своим языком.

Голос Сюй Жофань по-прежнему был мягким, но в ее красивых, узких глазах феникса скрывался холодный блеск.

— Эй!

Ты, баба, крутая стала!

Гао Цяо притворно засучил рукава, но, очевидно, забыл, что сегодня он в футболке с короткими рукавами.

Действительно, притворство.

Сюй Цинжу почти инстинктивно шагнула вперед, желая встать перед Сюй Жофань.

Но кто-то оказался быстрее нее и встал перед двумя сестрами.

— Умерший — главный. Если хочешь устроить скандал, выйдем за дверь. Фу готов сопровождать тебя до конца.

Рост Фу Тяньцзэ — метр восемьдесят с лишним — позволял ему смотреть на Гао Цяо сверху вниз.

Гао Цяо заметил этого человека, когда входил, но тот показался ему незнакомым. Он предположил, что тот не имеет отношения к его важному делу, и посчитал его просто прохожим.

Но теперь этот прохожий собирался заступиться за кого-то, и Гао Цяо невольно стал внимательно его разглядывать.

Разглядев его, он увидел, что тот выглядит незаурядно, и начал гадать, не является ли он сыном какого-нибудь богача, чиновника, или того, кто нажился на сносе... Что ж, это было бы кстати.

— Ого, ты хочешь заступиться за Сюй Хуэйпина?

Отлично, отлично. Давай рассчитаемся за долги, которые Сюй Хуэйпин нам должен.

Сюй Жофань холодно усмехнулась:

— Гао Цяо, что ты несешь? Когда это мой отец был тебе должен?

— Эх, совесть у вас есть?

Кто тут несет чушь?

Давай сюда вещь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Неприятная встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение