Глава 3: Из провинции Х в провинцию Ф (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Главная причина заключалась в самой Е Мо — она страдала аутизмом. Если бы на её месте был обычный человек, такая схема не только не спасла бы Е Мо, но и Сун Яньчжоу оказался бы втянут в это дело. Попасть в карцер было бы мелочью, но если бы кто-то ухватился за это и решил его уничтожить, то в худшем случае ему пришлось бы лишиться погон.

Командир Ян не мог дать оценку этому делу. Раз уж так случилось, оставалось только надеяться, что болезнь Е Мо пройдёт, и они с Сун Яньчжоу смогут жить хорошо.

Однако даже командиру Яну, грубоватому человеку, далёкому от медицины, это казалось почти невозможным.

— Есть! Гарантирую выполнение задачи! — Е Цяньцзюнь взял подписанное заявление на отпуск и вышел. Увидев, что Е Мо всё ещё послушно стоит у дороги и ждёт его, он быстро подбежал, подняв волну горячего воздуха.

Е Мо, изнемогая от солнца, спряталась в его тени.

Е Цяньцзюнь сначала не понял её движения, но потом заметил, что за это короткое время её личико покраснело от солнца. Он немного испугался, что она получит тепловой удар.

Поскольку Е Мо обычно выходила из дома только для передачи писем, её лицо было на тон бледнее, чем у других. На фоне людей в военном округе она казалась почти светящейся от белизны.

Но… это была болезненная бледность. Она была худой и слабой, выглядела измождённой, словно вот-вот упадёт.

— Пойдём, держись рядом со мной, — сказал Е Цяньцзюнь и пошёл вперёд, показывая дорогу.

Он мысленно подобрал слова, затем снова взглянул на молчаливую Е Мо позади и начал рассказывать о ней и их семье.

— Е Мо, на самом деле ты моя двоюродная сестра.

Он взглянул на реакцию Е Мо.

Е Мо никак не отреагировала.

Похоже, она действительно погружена в свой мир и не обращает внимания на других.

На самом деле Е Мо, опустив глаза, была потрясена его словами и ждала продолжения.

Согласно её воспоминаниям, у первоначальной владелицы был брат, но откуда взялся этот двоюродный брат?

У отца первоначальной владелицы не было братьев, дедушка и бабушка имели только одного сына.

Всё это были воспоминания до «сессии критики». После неё память стала расплывчатой и хаотичной.

Только день, когда семья покинула её, остался таким же ясным, как и прежде.

Родители, брат, дедушка и бабушка первоначальной владелицы — все уехали.

Е Мо знала, что их отправили в ссылку, но куда именно, было неизвестно.

Е Цяньцзюнь больше не ждал от Е Мо реакции и просто продолжил:

— Я уже попросил сделать анализ, ты действительно моя двоюродная сестра. Что именно произошло, ты всё равно не поймёшь, даже если я расскажу. То, что ты смогла выйти отсюда, не случайно. Это благодаря тому, что ты жена Сун Яньчжоу. Гарантии со стороны Сун Яньчжоу и семьи Сун позволили освободить тебя без предъявления обвинений. Поэтому, как только мы уйдём отсюда, нам нужно будет ехать в провинцию Ф.

— Сун Яньчжоу находится в провинции Ф. В Сыцзючэне уже провели банкет. Он, вероятно, вернётся туда на день-полтора раньше нас. Когда приедешь к нему, просто будь послушной.

Редко у кого появляется сестра. По идее, когда сестра выходит замуж, брат должен беспокоиться, будет ли ей хорошо у зятя.

Но глядя на Е Мо, он больше беспокоился за Сун Яньчжоу. Хотя, подумав, решил, что беспокоиться не о чем. Е Мо будет просто сидеть дома целыми днями. Для Сун Яньчжоу это будет означать лишь то, что появился ещё один едок, его жизнь никак не изменится.

Наверное, это всё-таки чувство вины. Е Цяньцзюнь действительно считал, что поступил несправедливо по отношению к своему другу.

— Сначала зайдём к тебе домой, посмотрим, нужно ли что-то забрать, — сказал он. Хотя он предполагал, что забирать нечего, но пару комплектов одежды ведь нужно взять?

Он говорил сам с собой, планируя дальнейшие действия Е Мо, словно зачитывая ей расписание.

Место, где раньше жили Е Мо и та пара, было опечатано. Когда Е Цяньцзюнь в военной форме привёл её туда, вокруг собралось много людей, которые начали перешёптываться.

Кто-то говорил, что Е Мо вернулась забрать улики, которые не успела взять. Кто-то утверждал, что она уже признана шпионкой.

Некоторые жалели эту «дурочку» Е Мо, говоря, что лучше бы её тогда отправили в деревню вместе с семьёй.

Из разговоров соседей Е Мо узнала ещё одну полезную вещь.

Её родственники, отправленные в деревню, каждый год присылали ей вещи, и как раз в эти дни должна была прийти очередная посылка.

Е Цяньцзюнь тоже это услышал и тут же добавил в план: после того как соберут вещи Е Мо, нужно зайти с ней на почту и проверить, нет ли для неё посылки.

Этот дом был Е Мо очень знаком. Она сама пошла бродить по комнатам. Е Цяньцзюнь следовал за ней в нескольких шагах. Затем они дошли до её комнаты.

Крошечная каморка без окон, с одной лишь маленькой кроватью. Взрослому человеку пришлось бы спать на ней, свернувшись калачиком.

Тело Е Мо едва помещалось.

Е Цяньцзюнь смотрел, как Е Мо достала из угла свои вещи — маленький чемоданчик с несколькими предметами одежды. Это не было похоже на то, что ей дали приёмные родители-шпионы, скорее, это оставили её настоящие родители перед отъездом в деревню.

Он угадал. Эти вещи действительно остались от них.

Детская одежда, сшитая на вырост, была ей всё ещё впору.

Одежды было немного, больше забирать было нечего. Е Мо закрыла чемодан, и Е Цяньцзюнь тут же взял его в руку.

Е Цяньцзюнь быстро вывел её из этой тесной, удушающей комнаты. Увиденное вызвало у него сдерживаемый гнев, ему хотелось пойти и избить тех двух шпионов.

Он подумал, что если бы не такое обращение, аутизм Е Мо, возможно, не был бы таким тяжёлым.

Е Мо последовала за ним, думая о посылке от родственников, и сказала:

— Посылка… от моей семьи.

Услышав её голос снова, Е Цяньцзюнь сжал губы, обернулся, посмотрел на неё и серьёзно кивнул:

— Я знаю. Отведу тебя на почту забрать её. Если её там не будет, я зайду в следующий раз и перешлю тебе.

Она упомянула семью. Возможно, это и стало ключом к тому, чтобы она снова заговорила.

Они пришли на почту, спросили, и оказалось, что посылка для Е Мо действительно есть — большая, неизвестно, что внутри.

Забрав посылку, Е Цяньцзюнь посадил её в машину, приехавшую из военного округа, и отвёз прямо на вокзал.

Распаковывать посылку не было нужды, можно было взять её с собой, чтобы Е Мо сама её потом открыла.

Поезд в провинцию Ф ходил только два раза в день. Когда они приехали на вокзал, утренний поезд уже ушёл, так что им пришлось брать билеты на шестичасовой вечерний.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Из провинции Х в провинцию Ф (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение