Глава 6: Пойдём со мной (Часть 1)

Глава 6: Пойдём со мной

В вагоне было шумно. История о задержании преступников передавалась из уст в уста, обрастая всё более невероятными подробностями. Интеллигентный мужчина с портфелем слушал эти преувеличенные рассказы, не вмешиваясь в обсуждение.

Он был сильно напуган. Посмотрев на время, он понял, что до его пункта назначения в провинции Ф ещё далеко. К тому же, провинция Ф была конечной станцией, и он решил немного поспать.

Как только он закрыл глаза, в голове всплыла одна картина. Он резко вскочил и, торопливо пробираясь сквозь толпу в проходе, отправился искать проводника.

Наконец найдя одного из них, он поспешно обратился к нему:

— Товарищ, здравствуйте! Я сел в провинции Х. Можно мне взглянуть на похищенного ребёнка? Кажется, я его где-то видел. Он похож на ребёнка моего начальника.

Проводник хотел было отказать. Ребёнка должны были передать полиции на следующей станции, и никто не мог гарантировать, что в вагоне не было других преступников.

Что, если этот интеллигентный мужчина задумал что-то недоброе?

Видя его сомнения, мужчина тут же открыл портфель и показал свои документы.

Проводник сразу стал серьёзнее и, кивнув, сказал: — Пойдёмте со мной, товарищ.

Об этом случае сообщили Е Цяньцзюню, ведь он помог задержать преступников, а его звание, указанное в военном билете, было немаленьким.

Е Цяньцзюнь, немного подумав, пошёл вместе с проводником и увидел интеллигентного мужчину. Тот был очень взволнован и без конца благодарил Е Цяньцзюня. Он показал ему рекомендательное письмо, удостоверение сотрудника и другие документы.

В них говорилось, что он сотрудник единственного научно-исследовательского института в провинции Х и находится в командировке для обмена опытом с коллегами из провинции Ф.

— Это внук старика Ли из нашего института. Мне показалось, что я его где-то видел, но я почти не знаком с внуком старика Ли, поэтому сразу не вспомнил. Но этот мальчик очень похож на него, поэтому я узнал его по лицу, — объяснил мужчина Е Цяньцзюню. Лицо Е Цяньцзюня стало серьёзным.

Это дело, похоже, было не просто похищением, а скорее всего, преднамеренным захватом.

Но зачем похитителям понадобился ребёнок?

На этот вопрос могли ответить только сами преступники.

Он повернулся к проводнику и полицейскому в поезде: — Это не обычное похищение. Они, вероятно, попытаются что-то предпринять ещё раз. Но вряд ли в поезде.

В поезде защитить ребёнка было слишком легко. Он предположил, что если у преступников были другие цели, они наверняка попытаются действовать после того, как ребёнка передадут полиции на следующей станции.

— Но нельзя исключать, что те двое, которых ещё не нашли, могут пойти на отчаянный шаг. Надеюсь, вы сможете обеспечить безопасность ребёнка.

— Не волнуйтесь, я буду здесь и буду за ним присматривать! — сказал интеллигентный мужчина.

Проводник и полицейский тоже поспешили заверить его в этом.

Похищение внука исследователя… Возможно, это были предатели родины, а может, и шпионы. Они стали ещё более бдительными и осторожными.

Е Цяньцзюнь вернулся к Е Мо. Видя, как ей жарко, он принёс ей стакан воды, но Е Мо не стала пить.

Она уже пила немного воды, и неизвестно, сколько ещё времени потребуется, чтобы добраться до места назначения. Ей не хотелось идти в туалет этого отсталого транспортного средства.

Посидев немного, он сказал Е Мо: — Я пройдусь по вагонам. Ты оставайся здесь, можешь поспать. Мы выходим на конечной станции.

— Е Мо, ты слышала?

Е Мо слегка кивнула. Е Цяньцзюнь вздохнул с облегчением и снова попросил жену военного присмотреть за Е Мо.

Сам же он встал, намереваясь найти тех двоих, которые скрывались в поезде.

Иначе он не мог быть спокоен.

Е Мо не стала интересоваться, куда он пошёл. Женщина напротив с любопытством разглядывала её.

Затем она начала рассказывать Е Мо о себе: какой у неё муж, почему она поехала к нему.

Заодно она рассказала ещё несколько совершенно невероятных историй. Е Мо, слушая её, не могла подобрать слов, чтобы описать деревню, о которой говорила женщина.

Ей казалось, что её процессор вот-вот перегреется.

Продажа дочери за большие деньги, истории о том, как образованная молодёжь в деревне устраивала беспорядки или подвергалась издевательствам, и особенно то, что людям приходилось самим работать в поле, — всё это поражало Е Мо.

Неужели в этом мире совсем не было сельскохозяйственной техники?

Выслушав рассказ женщины о её жизни, о её ужасных родственниках и не менее ужасном младшем брате мужа (который, к тому же, был слабоумным), Е Мо поняла, почему та сначала смотрела на неё со страхом.

Женщину так сильно обижали, что она чуть не стала женой своего деверя.

Поэтому она тайком от семьи мужа украла деньги и сбежала. Сейчас она всё ещё была напугана, но всё же смогла дать отпор.

Выслушав эти деревенские истории, Е Мо почувствовала, будто посмотрела межзвёздную драму, полную любви и ненависти.

Но больше всего её беспокоило то, что в деревнях, похоже, было плохо с едой, какая-то система трудодней…

Е Мо вспомнила о своём приёмном брате и родителях, которые, будучи сосланными в деревню, всё ещё присылали ей вещи.

Теперь она полностью осознала разницу в своём положении. Из гения, на которого смотрели с восхищением все жители межзвёздной эры, у которого никогда не было недостатка в ресурсах, она превратилась в обузу для семьи.

Не то чтобы у неё возникли какие-то глубокие чувства к семье первоначальной владелицы, но внезапно стать обузой было неприятно.

Нужно будет сообщить в военный округ, чтобы они больше ничего не присылали.

Приняв решение, Е Мо захотела узнать побольше о том, как жилось людям, отправленным в ссылку после «сессий критики».

Она немного подумала, как сформулировать вопрос, и решила спросить напрямую:

— Мои… родители… они как образованная молодёжь?

Женщина с удивлением посмотрела на Е Мо. Она просто говорила сама с собой, чтобы выплеснуть свои эмоции, и не ожидала, что Е Мо заговорит с ней.

— Твои родители — образованная молодёжь? — тут же спросила она. — Не слышала, чтобы в таком возрасте отправляли в деревню.

Е Мо слегка покачала головой и объяснила:

— Их… после «сессии критики»… сослали.

Как только она закончила говорить, взгляд женщины мгновенно изменился, став настороженным, полным отвращения и какой-то сложной смеси чувств.

Она отодвинулась подальше и выхватила у Е Мо половинку лепёшки, которую та надкусила. Её отношение стало совершенно другим.

Е Мо опустила глаза, больше не надеясь узнать от неё что-либо о своей семье.

Но женщина вдруг разразилась гневной тирадой, её голос был полон отвращения, ей явно хотелось обругать Е Мо:

— Вам, тем, кого критиковали и ссылали, самое место в хлеву! Работать на самых грязных и тяжёлых работах! Иначе вы никогда не исправитесь! И всегда будете смотреть на всех свысока. Зря я поделилась с тобой лепёшкой, не стоило этого делать!

Е Мо: Вот почему ты забрала у меня еду, которую я надкусила?

Представив, что женщина, возможно, снова будет есть эту лепёшку, Е Мо стало не по себе.

Но она ничего не сказала и просто сидела на своей полке, молча.

Парень на верхней полке и мужчина на соседней кровати ещё не спали. В такую жару разве уснёшь?

Услышав слова о «сессии критики», они посмотрели на Е Мо с нескрываемой неприязнью и начали перешёптываться, показывая на неё пальцем.

В голове Е Мо всплыла картина из детства первоначальной владелицы, как её вытащили на сцену во время «сессии критики». Её лицо оставалось бесстрастным.

Взгляды этих людей не могли на неё повлиять. Ей казалось лишь, что их перешёптывания слишком шумные.

Пусть и не так, как она ожидала, но Е Мо всё же узнала от женщины о судьбе своей приёмной семьи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Пойдём со мной (Часть 1)

Настройки


Сообщение