Глава 2: Большая радость (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжао Юйлин вышла из кухни и, услышав слова бабушки Сун, вспомнила Сун Яньчжоу в детстве. Посмотрев на него сейчас, она вдруг осознала, как сильно вырос её сын.

Чтобы увидеть его лицо, ей приходилось поднимать голову. Сун Яньчжоу был ростом под метр девяносто, и хотя его лицо всё ещё было красивее, чем у многих девушек, его уже никто не принимал за женщину.

Думая о ситуации с Сун Яньчжоу, она больше не злилась, а лишь беспокоилась о сыне.

— Хорошо, хорошо, пора ужинать, — кивнула бабушка Сун и направилась наверх. — Пойду позову старика. Засел в кабинете с сыном и не выходит. Что они там, книги едят?

Пока бабушка Сун поднималась наверх, Чжао Юйлин вместе с домработницей накрывала на стол и спросила Сун Яньчжоу, который помогал им:

— Ты говоришь, что разведётесь. А когда это случится? Неужели через несколько лет, или даже десятилетий? Это же погубит тебя.

Подумав об этом, она снова заволновалась. Сам Сун Яньчжоу, казалось, не особо переживал.

— Максимум через три месяца, мама, не волнуйся. Нужно дождаться, пока всё утихнет, чтобы после развода с Е Мо недоброжелатели не смогли снова поднять это дело, — ответил он.

— Ладно. А когда банкет? Е Мо не в Сыцзючэне, как же мы будем проводить торжество? — Чжао Юйлин схватилась за голову. — Просто проведём, жених же здесь, — ответил Сун Яньчжоу.

На этот раз Чжао Юйлин окончательно вышла из себя. Она схватила мухобойку и пару раз ударила сына. Спустившиеся с лестницы родственники, увидев эту сцену, поспешили вмешаться.

— Сколько ему лет, а ты всё ещё его бьёшь! Яньчжоу тоже нужно лицо сохранить. Детей, когда они вырастают, бить нельзя! — с напускной строгостью сказала бабушка Сун, но не стала ругать невестку, понимая её переживания за Сун Яньчжоу.

У Чжао Юйлин покраснели глаза.

— Вы слышали, что он сказал? Эта девушка в провинции Х, а он говорит, что банкет просто так проведём, жених же здесь?!

— Я слышала о свадьбах военных, когда жених не мог приехать из-за задания, но никогда не слышала, чтобы невеста отсутствовала на собственной свадьбе!

— Я вырастила сына, а на его свадьбе, таком важном событии, ему приходится терпеть такое унижение… Просто до смерти меня доводит!

Всё же она переживала за сына. Видя эту ситуацию, Сун Чантин поспешил успокоить жену, а за ужином было решено провести банкет завтра.

С одной стороны, ситуация с Е Мо была срочной, и чем быстрее они всё уладят, тем лучше. Банкет в даюане должен был официально представить Е Мо как невестку.

С другой стороны, отпуск Сун Яньчжоу длился всего три дня, после чего ему нужно было возвращаться в провинцию Ф.

Когда зашёл разговор о том, что делать с Е Мо после свадьбы, Чжао Юйлин, всё ещё сердитая и не желающая видеть свою будущую невестку, сказала:

— Я не собираюсь ухаживать за человеком с аутизмом. Раз уж ты взялся за это, пусть она едет с тобой к месту службы.

Старый Сун кивнул.

— В армии лучше, там проще, никто не будет тревожить девочку. Говорят, при этой болезни нельзя волноваться.

— Это всё из-за той сессии критики, — вздохнула бабушка Сун. — Бедная девочка.

Услышав это, Чжао Юйлин замолчала. Последние полтора года, казалось, всё было спокойно, но в те времена вся страна была в смятении.

Если бы не взаимная поддержка семей Сун и Е, их бы тоже, вероятно, сломали.

Узнав, как у Е Мо развился аутизм, Чжао Юйлин прониклась к ней сочувствием. Даже взрослые, прошедшие через те сессии критики, часто сходили с ума.

Что уж говорить о детях.

Она снова посмотрела на своего красивого сына, и в её голове крутилась лишь одна мысль: какой кошмар…

Новость о свадьбе Сун Яньчжоу и дочери семьи Е на следующий день потрясла весь даюань.

Некоторые предполагали, что семьи Сун и Е породнятся, но откуда взялась эта внезапно объявившаяся деревенская дочь Е Мо?

На шумном банкете присутствовал только жених с красной лентой через плечо и большим красным цветком на груди. Он был одет в безупречно выглаженную зелёную военную форму, статный и величественный.

Невесты не было. Расспросы выявили, что Сун Яньчжоу женился на… умственно отсталой. Ах нет, не отсталой, а с аутизмом.

— А разве это не одно и то же? — кто-то тихонько спросил, но тут же замолчал. Они же были на банкете, как можно было открыто говорить такое о жене хозяина?

Лицо Сун Яньчжоу, как всегда, оставалось бесстрастным. Многие думали, что он женился не по своей воле, но другие говорили, что у Сун Яньчжоу всегда было такое холодное выражение лица.

Никто никогда не мог понять, что у него на уме. Но, женившись на такой девушке, он вряд ли был счастлив. Видя, что и Чжао Юйлин не улыбается, некоторые догадались, что здесь что-то не так.

Внезапная свадьба.

Расспросив подробнее, они узнали, что это был брак, устроенный Старым вождём Е и Старым Суном ещё в детстве их внуков. Глядя на Сун Яньчжоу, все подумали, что этот детский договор погубил парня.

В глазах девушек подходящего возраста из их даюаня Сун Яньчжоу был прекрасным цветком, а теперь этот цветок воткнули в навоз.

Армейские друзья Сун Яньчжоу специально приехали на его свадьбу, но всё оказалось вот так.

Глядя на Сун Яньчжоу, они не могли подобрать слов. Один из них, коротко стриженный, толкнул его в плечо и спросил:

— Что случилось?

— Детский договор, не спрашивайте, — Сун Яньчжоу не хотел лгать своим друзьям, но эта отговорка была придумана обеими семьями не только ради Е Мо, но и ради него самого.

Друзья, заметив странное выражение его лица, не стали больше расспрашивать. Они вместе тренировались, вместе прошли сквозь огонь и воду, вместе получали ранения, их дружба была скреплена кровью. Они понимали, что некоторые вещи лучше не обсуждать, у каждой семьи свои скелеты в шкафу.

— Как бы то ни было, сегодня ты женишься, это радостный день. Мы не знаем, что с твоей женой, что за аутизм, но если это болезнь, то её можно вылечить. Я желаю твоей жене скорейшего выздоровления, а вам обоим — счастья и долгих лет совместной жизни.

— Товарищ Сун, раз уж жены нет рядом, я тоже желаю ей скорейшего выздоровления и вам обоим — детишек поскорее.

Те, кто поступил на службу раньше Сун Яньчжоу, называли его «брат», а те, кто позже или служил под его началом, — «товарищ Сун».

Атмосфера за этим столом была особенно тёплой, все были искренними друзьями.

Сун Яньчжоу кивнул и выпил бокал вина, но в его прекрасных глазах не было ни капли тепла.

Радостный день? Для него это было не столько радостью, сколько необходимым действием, чтобы спасти человека.

Помощь Е Мо была для него как задание, которое он должен был выполнить.

Как и в некоторых особых заданиях, военным приходилось играть разные роли, в том числе и супружеские пары.

После того как в Сыцзючэне быстро провели банкет, заявление о браке Сун Яньчжоу было отправлено. Благодаря совместным усилиям семей Сун и Е, в провинции Х скоро получат известие.

Е Мо ещё не знала, что скоро сможет покинуть эту тёмную комнату. Она просто ждала следующего допроса.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Большая радость (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение