Глава 4: Лёгкий шок от эпохи для межзвёздной путешественницы (Часть 1)

Глава 4: Лёгкий шок от эпохи для межзвёздной путешественницы

В шесть часов вечера Е Мо вместе с Е Цяньцзюнем села в поезд.

Эта суматоха её порядком напугала.

За всю свою долгую жизнь она впервые столкнулась с тем, что для посадки нужно проталкиваться силой.

Технологическая отсталость этой эпохи превзошла все её ожидания.

В межзвёздную эру даже в бесплатных общественных автобусах, предназначенных специально для бедняков, не было такой давки.

У всех ведь были билеты, зачем же так отчаянно лезть?

Она не понимала, что происходит, и на мгновение застыла. Е Цяньцзюнь втащил её в вагон, едва не вывихнув ей руку.

Она выглядела немного неуклюжей, следуя за Е Цяньцзюнем с явным потрясением на лице.

Воздух в вагоне был очень спёртым. Е Мо бывала на промышленных базах, посещала планеты, специализирующиеся на добыче ресурсов.

Даже на планетах с установленными очистителями воздуха, в местах, считавшихся самыми загрязнёнными, воздух не был таким тяжёлым.

Вероятно, дело было в тесноте и слишком большом количестве людей.

Е Мо с трудом приняла бедность и отсталость этой эпохи, плотно следуя за Е Цяньцзюнем и скользя взглядом по лицам пассажиров.

У неё всегда была феноменальная память. Даже мельком увидев человека, она могла чётко запомнить всех, кто попадал в её поле зрения.

Она не забывала никого, кого видела.

Когда её взгляд упал на супружескую пару с ребёнком, она на мгновение задержалась. Женщина как раз успокаивала тихо плачущего малыша на руках.

Е Мо разглядела лицо маленького мальчика, и в её глазах мелькнуло недоумение.

Жизнь людей межзвёздной эры была очень долгой. Физические данные и гены человека были улучшены во многих аспектах, средняя продолжительность жизни достигла ста пятидесяти лет.

Самый долгоживущий человек прожил четыреста девяносто лет, и последние сто лет своей жизни правительство планеты оберегало его как сокровище.

Места, где он жил, вещи, которыми пользовался, стали музейными экспонатами и известными туристическими достопримечательностями.

Независимо от продолжительности жизни, человечество всегда стремилось к её увеличению.

Поэтому биогенетические исследования никогда не прекращались. Долгая жизнь означала, что у человека есть не один выбор, не обязательно идти по одному пути до конца.

Можно было посвятить несколько десятилетий одной профессии, а потом, поняв, что она не подходит, совершенно спокойно начать новую жизнь в другой области.

Е Мо прожила почти пятьдесят с лишним лет и погибла случайно, попав в турбулентность в поясе астероидов. По меркам межзвёздной эры, она находилась в самом расцвете молодости.

Когда-то она проявляла особый интерес к биогенетическим исследованиям, изучая их как дополнительную специальность. Позже, достигнув определённых успехов, она поняла, что разгадка смысла жизни для неё слишком скучна, и переключилась на изобретательство и производство.

Творчество казалось ей более интересным.

В области биогенетики наиболее развитой частью были исследования наследственности. Е Мо видела множество примеров, особенно касающихся того, каких результатов может достичь новое поколение в зависимости от различных геномов.

Это включало интеллект, внешность, физическую силу, продолжительность жизни и другие аспекты.

Поэтому, основываясь на опыте межзвёздной генетики внешности, она могла с уверенностью сказать, что ребёнок на руках этой пары абсолютно не мог быть их кровным родственником.

Между ними не было никаких признаков генетического родства.

Одного взгляда на ребёнка ей было достаточно, чтобы предсказать, как он будет выглядеть, повзрослев. Судя по внешним проявлениям генов, он никак не мог быть связан с этой парой.

Хотя и ребёнок, и мужчина с женщиной выглядели совершенно обычно.

У неё возникло подозрение: может быть, он, как и первоначальная владелица этого тела, был оставлен на воспитание в чужой семье?

Она задержала на них взгляд чуть дольше, и женщина с мужчиной тут же посмотрели на Е Мо. Занимаясь исследованиями, Е Мо привыкла первым делом анализировать людей по их внешним проявлениям.

В их глазах она прочитала настороженность.

Они хорошо её скрывали, но Е Мо, стремясь создать более совершенных роботов, изучила множество материалов по этой теме.

— Сестрёнка, ты чего смотришь? — обратился к ней мужчина.

Краем глаза он незаметно взглянул на Е Цяньцзюня, идущего впереди Е Мо.

Е Цяньцзюнь был в зелёной военной форме, и большинство людей в вагоне уступали ему и Е Мо дорогу.

Это показывало их уважение к его форме.

Е Мо не ответила и, отвернувшись, последовала за Е Цяньцзюнем.

Е Цяньцзюнь ни разу не обернулся, лишь извинялся перед попутчиками, говоря, что его сестра страдает аутизмом и не разговаривает, и одновременно благодарил их за то, что уступают дорогу.

— Пойдём, чего стоишь как истукан, — закончив разговор с людьми поблизости, Е Цяньцзюнь наконец обернулся, а затем извинился перед мужчиной: — Простите, уважаемый. У моей сестры аутизм, она редко выходит из дома, всё для неё в новинку. Если вы так кричите на неё, можете её напугать.

— Ничего страшного. Девушка симпатичная, всё на меня смотрела, жена моя ревновать начала, — добродушно усмехнулся мужчина. И действительно, стоявшая рядом с ним женщина ущипнула его за руку и громко закричала, сверкая глазами: — Я тебе детей родила, а ты смеешь с другими бабами переглядываться!

С этими словами она бросила на Е Мо злобный взгляд.

— Простите, простите, — поспешно извинился Е Цяньцзюнь и, потянув Е Мо за собой, пошёл вперёд.

Окружающие, слышавшие их разговор, разразились смехом. И без того шумный поезд показался Е Мо ещё более хаотичным.

Е Мо шла за Е Цяньцзюнем, опустив глаза и размышляя. Е Цяньцзюнь время от времени оборачивался, чтобы посмотреть на неё, и находил её поведение исключительно послушным.

Кроме того, что она была погружена в свой мир и мало обращала внимания на других, его двоюродная сестра была на удивление беспроблемной.

Он впервые видел человека, который выглядел таким послушным и вёл себя так же.

Её молчание почему-то казалось ему даже удобным.

И правда, некоторые люди, открывая рот, приносят одни несчастья. Наличие у них рта доставляет больше хлопот, чем его отсутствие.

Вот только ей было восемнадцать, а выглядела она лет на пятнадцать-шестнадцать, слишком юной.

Интересно, сможет ли она поправиться, если будет больше есть?

Лучше бы у неё на лице появилось немного мяса, тогда она, наверное, стала бы ещё милее.

Его взгляд скользнул вглубь вагона позади Е Мо, незаметно пройдясь по той самой паре. На таком расстоянии никто не мог бы этого заметить.

Е Цяньцзюнь жалел сестру, поэтому купил билеты в спальный вагон. Найдя их места, он уложил багаж и сказал ей:

— Жди здесь, пока брат вернётся. Никуда не уходи, поняла?

Е Мо лишь подняла на него глаза, не говоря ни слова, сохраняя молчание.

Это соответствовало поведению человека с аутизмом и позволяло ей незаметно больше узнать об этой эпохе.

Е Цяньцзюнь очень волновался. Он посмотрел на женщину на соседней полке и обратился к ней: — Сестрица, не могли бы вы присмотреть за моей сестрой, пока я отойду в туалет? Хорошо?

Женщина выглядела робкой и испуганной. Она крепко прижимала к себе большую сумку защитного цвета. Взглянув на военную форму Е Цяньцзюня, она кивнула:

— Товарищ военный, идите. Я присмотрю за вашей сестрой.

Она посмотрела на эту бледную девушку, которая казалась немного странной. За некоторыми такими легко присматривать, а за другими — очень трудно.

Поэтому она с опаской взглянула на Е Мо, но та по-прежнему никак не реагировала.

Е Цяньцзюнь вздохнул с облегчением и быстро ушёл. Но он направился не в туалет. Осторожно оглядевшись по сторонам, он нашёл немногочисленных на поезде сотрудников транспортной полиции.

Е Цяньцзюнь сначала показал своё удостоверение, а затем сказал:

— Я подозреваю, что в поезде находятся торговцы людьми. Надеюсь, ваши сотрудники окажут содействие.

Полицейский тут же отдал ему честь и начал расспрашивать подробности…

Е Цяньцзюнь отсутствовал довольно долго. Женщина напротив Е Мо начала беспокоиться. Она смотрела на Е Мо так, словно та могла её обидеть.

Е Мо сидела на своей полке, опустив глаза. Невозможно было понять, что скрывается за её спокойным взглядом.

В тот момент, когда Е Мо подняла глаза, женщина вздрогнула. У неё возникло необъяснимое предчувствие: эта дурочка перед ней казалась страшнее той дурочки, что у неё дома.

Этот взгляд оказал на неё невидимое давление и потряс до глубины души.

Она никогда не встречала таких людей и поспешно опустила голову, крепче обхватив свою сумку защитного цвета.

Прошло ещё немного времени, и она наконец не выдержала. Вокруг было шумно, люди на верхних полках обсуждали разные сплетни.

Поскольку одна из них была робкой, а другая выглядела не совсем нормально (к тому же они слышали про какой-то аутизм), никто не пытался с ними заговорить.

Как только женщина встала, Е Мо подняла на неё веки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Лёгкий шок от эпохи для межзвёздной путешественницы (Часть 1)

Настройки


Сообщение