— Даже если подкрепление не прибудет, и мы вернёмся, всё равно не сможем удержать Вэйчэн.
— Сказал старый генерал Сунь сердито.
— Но, отец, поступать так неблагородно. Если однажды мы окажемся в подобной ситуации на поле боя, кто придёт нам на помощь?
— С болью в сердце сказал Сунь Ян. Если они с отцом так поступят, кто в будущем сможет доверить им свою спину?
— Я твой отец, и я решаю. Я сказал, что ты не вернёшься, значит, ты не вернёшься.
— Видя, что сына не убедить, старый генерал Сунь мог лишь использовать авторитет отца, чтобы надавить на него.
— Отец, ты меня очень разочаровал.
— Закончив кричать, Сунь Ян отвернулся и тихо заплакал.
— Сын, не то чтобы твой отец был трусом, боящимся смерти. Ты должен подумать об ответственности, которую мы несём, о твоей тёте, наложнице Сунь Гуйфэй, о Втором принце. Всё, что делает отец, — ради будущего семьи Сунь. Если сегодня мы с тобой погибнем в бою, Сунь Гуйфэй и Второй принц лишатся опоры.
— Увещевал старый генерал Сунь.
— Какая судьба ждёт принца, лишившегося опоры?
Дело не только в том, что он потеряет жизнь, но и все несколько сотен членов нашей семьи Сунь умрут.
— Продолжил старый генерал Сунь.
— Сын, подумай хорошенько.
Будучи членом семьи Сунь, во многом не можешь поступать по своей воле.
— Сказав это, старый генерал Сунь толкнул дверь и вышел, оставив Сунь Яна одного.
— Генерал, провиант доставлен, всего пятьдесят повозок, всё погружено и готово к отправке.
— Доложил солдат из подчинённых Ван Ху.
— Хорошо, я пойду к генералу Суню.
— Ван Ху как раз волновался, а услышав, что провиант на месте, пулей вылетел наружу.
— Генерал Сунь, генерал Сунь!
— Ван Ху вбежал внутрь.
— Молодой генерал Ван, что случилось, почему ты так спешишь?
— Удивлённо спросил старый генерал Сунь.
— Провиант доставлен. Когда генерал Сунь планирует отправляться?
— Сколько провианта собрали?
— Услышав, что провиант собрали так быстро, старый генерал Сунь тоже удивился.
— Пятьдесят повозок провианта готовы, можно в любой момент отправляться обратно в Вэйчэн.
— Пятидесяти повозок недостаточно. Так, молодой генерал Ван, ты сейчас же веди своих людей и вези провиант обратно. Я подожду ещё день и соберу ещё немного провианта.
— В мгновение ока старый генерал Сунь придумал способ остаться.
— Есть, генерал.
— Ван Ху не стал вникать в намерения старого генерала Суня. В любом случае, когда они отправлялись, генерал Ван велел ему, если старый генерал Сунь с сыном не вернутся, самому сопровождать провиант обратно в город.
Попрощавшись со старым генералом Сунем, Ван Ху, не смея больше задерживаться, повёл отряд людей и пятьдесят повозок с провиантом из Лочэна. Они шли всю ночь и к рассвету могли добраться обратно.
Тем временем в Вэйчэне генерал Ван, не желая, чтобы во время сражения пострадали мирные жители, специально разрешил желающим покинуть город.
Как только эта новость распространилась, некоторые торговцы захотели спастись бегством.
Генерал Ван не стал препятствовать и, естественно, выпустил людей из города.
— Генерал, мы из поколения в поколение живём в Вэйчэне, мы не уйдём.
— Большинство жителей города были уроженцами Вэйчэна и, очевидно, не хотели уезжать.
— Я не буду говорить пустых слов. Мы только что пережили тяжёлую битву, многие солдаты, защищавшие город, были ранены или убиты. Численность армии Бэйжун намного превосходит нашу. Завтра предстоит тяжёлый бой. Те, кто хочет покинуть город, уходите до рассвета.
— Генерал Ван принял это решение, чтобы избежать жертв среди мирного населения.
— Генерал Ван, мы не уйдём. Это наш дом, мы никуда не пойдём. Мы останемся и будем защищать город вместе с солдатами.
— Многие жители настаивали на том, чтобы остаться.
— Хорошо. Те, кто хочет уйти, уходите до рассвета. После рассвета городские ворота больше не откроются. Те, кто не хочет уходить, оставайтесь и защищайте город вместе с нами. Я обещаю: город стоит — и я стою, город падёт — и я паду. Я буду сражаться до последнего вздоха и останусь с Вэйчэном до конца.
— Генерал Ван был тронут, видя, что жители не хотят уезжать.
— Генерал могуч… Генерал могуч…
— Вторят солдаты.
Всё больше жителей присоединялось к защитникам города. Взрослые мужчины брались за оружие, женщины помогали готовить еду, а старики и дети помогали собирать камни.
Пятьсот человек под командованием Сяо Линшуан рассредоточились по городу и с помощью жителей собирали припасы. Даже когда наступила глубокая ночь, никто не останавливался.
Все знали, что, возможно, сегодня они в последний раз видят луну, и никто не хотел спать.
— Всем отдыхать. Завтра нам предстоит тяжёлый бой. Только выспавшись, мы сможем сражаться с врагом.
— Генерал Ван видел, что никто не хочет спать, и, хотя был тронут, но ради того, чтобы завтра все были в лучшей форме, велел всем идти отдыхать.
Раз уж сам генерал Ван вышел, все постепенно разошлись отдыхать. Едва забрезжил рассвет, Ван Ху с пятьюдесятью повозками провианта вернулся.
— Генерал Ван, Ван Ху выполнил приказ и доставил провиант.
— Как только Ван Ху вошёл в город, генерал Ван подошёл к нему.
Увидев, что вернулся только отряд Ван Ху, он испытал разочарование. Хотя он и был к этому готов, но, не увидев отца и сына Суней, почувствовал себя немного не по себе.
— Генерал Сунь с сыном остались в Лочэне, чтобы продолжить сбор провианта. Я вернулся первым.
— Сказал Ван Ху.
— Хорошо. Прикажи разбудить всех. Сегодня мы устроим сытный обед для солдат и жителей. Наедимся досыта, чтобы было сил сражаться с армией Бэйжун.
— По приказу генерала Вана все засуетились, жители города тоже пришли на помощь.
Через час все наелись и напились досыта, и защитники города поднялись на городскую стену.
Армия Бэйжун приближалась. Куда ни глянь, всё было заполнено солдатами Бэйжун.
— Всем приготовиться, слушать мою команду.
— Сегодня генерал Ван лично руководил обороной города.
Боевой дух армии значительно возрос.
Все стояли, вытянувшись в струнку, и даже перед лицом многочисленных солдат Бэйжун не отступали.
— Ха-ха-ха… Генерал, вы нас встречаете?
— Су Житю, увидев генерала Вана на городской стене, расхохотался. Все защитники города поднялись на стену, но этих людей явно недостаточно.
— Кто ты?
— Генерал Ван, естественно, не знал Су Житю. Увидев, что тот нагло смеётся, спросил он.
— Чёрт! Я — генерал Бэйжун Су Житю. Запомните это имя, я тот, кто лишит вас жизни.
— Су Житю был недоволен. Он такой могучий, а вражеский генерал его не знает.
— Су Житю, заткнись.
— Асиэр отогнал Су Житю и сам выехал вперёд на коне.
— Я — генерал-завоеватель Бэйжун Асиэр. Сегодня мы обязательно захватим Вэйчэн. Если вы проявите благоразумие и сдадитесь, я сохраню вам лицо.
— Асиэр вообще не принимал всерьёз защитников Вэйчэна. В глазах их стотысячной армии этих людей было недостаточно. У них было право быть высокомерными.
— Я скорее умру, чем сдамся. Даже если придётся сражаться до последнего вздоха, я прогоню вас, разбойников Бэйжун.
— Слова генерала Вана привели Асиэра в ярость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|