Глава 14. Мастер-алхимик

Рано утром Ван Ю открыла дверь и увидела своего непутевого наставника, который сидел на корточках неподалеку, ковыряя в земле палочкой. Заинтригованная, она подошла ближе и обнаружила, что Хуаянцзы разоряет муравейник. Наблюдая за разбегающимися муравьями, старик выглядел весьма увлеченным. Ван Ю спокойно смотрела, как ее наставник «творит бесчинства». Наконец, наигравшись, Хуаянцзы бросил палочку, встал, потянулся и, повернувшись, увидел Ван Ю, которая стояла, сложив руки на груди, и наблюдала за ним. Неизвестно, как долго она там простояла. На лице Хуаянцзы появилось смущенное выражение. Он потер руки и сказал:

— Я просто играл с ними.

Ван Ю кивнула, показывая, что все поняла. Хуаянцзы, видя ее реакцию, решил перейти к делу:

— Моя хорошая ученица, я отведу тебя к мастеру-алхимику. Он уже может создавать пилюли пятого ранга. Правда, у него довольно странный характер.

Ван Ю понимающе кивнула. Хуаянцзы призвал свой летающий меч. Меч выглядел необычно — он был не таким, как те, что Ван Ю видела раньше. Он имел форму ковша, похожего на тот, которым в ее родной деревне черпали воду. Старик, заметив, что ученица долго разглядывает его средство передвижения, довольно сказал:

— Мой друг, мастер-оружейник, сделал его специально для меня. Он сказал, что это подчеркивает мою уникальность.

Ван Ю подумала, как сильно должен был ненавидеть наставника этот друг, чтобы создать для него такой нелепый летающий меч.

Хуаянцзы полетел вперед, а Ван Ю последовала за ним. Несмотря на странный вид, меч летел быстро. Когда они достигли подножия горы, Хуаянцзы сказал, что им нужно приземлиться.

— Но до вершины еще далеко. Почему мы приземляемся здесь? — удивленно спросила Ван Ю.

— Я же говорил, что у старика странный характер, — ответил Хуаянцзы. — Он требует, чтобы все, кто приходит к нему учиться, поднимались на гору пешком, без использования техник и талисманов.

Ван Ю поняла, что ее путь не будет легким, но она была настроена решительно. Они спустились к подножию горы и неспешно пошли к вершине. Вокруг простирались духовные поля, на которых трудилось множество людей. Хуаянцзы сказал:

— Не смотри, что здесь сейчас так много людей. Через некоторое время многие не выдержат трудностей и странностей старика и уйдут. Вот, например, дочь третьего старейшины нашей школы, Шэнь Минъю. Когда она пришла сюда, то была полна энтузиазма и клялась, что обязательно освоит искусство алхимии. Но кто бы мог подумать, что она проведет здесь двадцать лет, выполняя работу разнорабочего: сажая травы, поливая поля. Она так и не научилась ничему, связанному с алхимией. В конце концов, она взмолилась отцу, чтобы он забрал ее отсюда. Так что, моя хорошая ученица, приготовься к долгой борьбе.

Ван Ю поняла, что это ее лучший и, возможно, последний шанс. Если ей удастся завоевать расположение мастера-алхимика, она сможет постичь истинное искусство создания пилюль. Но если она, как Шэнь Минъю, сдастся на полпути, то, скорее всего, так и проживет свои двести лет без совершенствования и каких-либо навыков, влача жалкое существование. В отличие от Шэнь Минъю, у Ван Ю не было запасного плана. Ей оставалось либо идти до конца, либо прятаться под крылом наставника и старших братьев. Ван Ю решила рискнуть. В худшем случае, она просто проживет свою жизнь так, как есть.

Хуаянцзы, наблюдавший за выражением лица Ван Ю, увидел, как ее неуверенность сменилась решимостью. Он понял, что его младшая ученица приняла решение. Он был рад за нее, но в то же время ему было жаль ее. Старик достал из сумки для хранения пятьсот камней духа низкого ранга и протянул их Ван Ю.

— Моя хорошая ученица, не переживай. Я и твои старшие братья всегда тебя поддержим.

Ван Ю взяла камни духа, положила их в свою сумку для хранения и твердо сказала:

— Наставник, не волнуйтесь. Я все выдержу.

Они продолжили свой путь к вершине. По дороге Хуаянцзы где-то сорвал несколько духовных фруктов, три из которых отдал Ван Ю, а остальные съел сам. Через три часа они наконец добрались до вершины. Здесь не было величественных залов, как в их школе. Вершина горы была застроена обычными домами с двориками. Хуаянцзы уверенно направился к одному из них и, не доходя до ворот, крикнул:

— Старик Ли, я пришел! Открывай!

Из двора донесся старческий голос:

— Я не принимаю сумасшедших!

Несмотря на эти слова, ворота открылись, и из двора вышел седой старик в белых одеждах. Он открыл ворота и, не обращая внимания на гостей, направился обратно во двор. Хуаянцзы, ничуть не смутившись, провел Ван Ю внутрь.

— Старик Ли, прошло уже пятьдесят лет, а у тебя здесь ничего не изменилось.

— Говори по делу, — тут же ответил седой старик. — Хватит болтать попусту.

— Ну-ну, старик Ли, когда ты уже перестанешь ругаться? Ладно, ближе к делу. Это моя младшая ученица. Иди сюда, моя хорошая ученица, поприветствуй мастера Ли.

Ван Ю послушно поклонилась.

— Ты, наверное, уже слышал о моей ученице? — продолжил Хуаянцзы.

— Как же не слышать? Кто же еще так расхваливал свою талантливую ученицу?

— Ладно, не будем ходить вокруг да около. Я хочу, чтобы моя ученица поучилась у тебя алхимии.

— Хуаянцзы, ты же знаешь мои правила, — ответил седой старик, не поднимая глаз.

— Конечно, знаю. Я просто хочу, чтобы моя ученица попробовала. Может, у нее есть к этому талант.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Мастер-алхимик

Настройки


Сообщение