Раздел 1. В семье Ван рождается дочь.
Солнце медленно клонилось к закату. Над тихой деревушкой вились струйки дыма от очагов. Крестьяне, взвалив на плечи инструменты, возвращались с полей. В деревне насчитывалось около сотни дворов, и в каждом кипела своя жизнь, полная радостей и печалей, рождения и смерти, встреч и расставаний. На краю деревни стояли два глинобитных домика. Хозяин дома нервно расхаживал взад-вперед, прислушиваясь к доносившимся из дома стонам. С каждым стоном его шаг становился все быстрее. Внутри находилась его жена, Ван Люши, которая вот-вот должна была родить первенца. Стоны становились все чаще, а в воздухе витал легкий, едва уловимый аромат. Мужчина почти прилип к двери, лицо его покрылось испариной. Со стороны казалось, что рожает он сам. Наконец раздался крик, а затем — детский плач. Вскоре дверь отворила повитуха.
— Поздравляю! У вас дочь! Родилась богатыркой — шесть цзиней и три ляна! Мать и дитя здоровы,— возвестила она.
На смуглом лице мужчины трудно было что-либо прочесть, но широкая улыбка говорила о его радости. Он расплатился с повитухой и, проводив ее, поспешил к жене и новорожденной дочери. Этим смуглым, добродушным мужчиной был глава семьи, Ван Цзиньгуй. Будучи сиротой, он особенно ценил семейные узы.
Ван Цзиньгуй вошел в дом и осторожно закрыл за собой дверь, стараясь не шуметь. Но ветхая дверь все равно издала скрип. Ван Люши, только что перенесшая роды, проснулась. Открыв глаза, она увидела мужа, с любопытством разглядывающего новорожденную, мирно спящую у нее на руках. Выражение его лица было неразличимо из-за смуглой кожи, но блестящие глаза и улыбка выдавали его чувства. Супруги молча смотрели на малышку, которая, приоткрыв ротик, продолжала спать. Увлеченные ребенком, они не заметили тонкого аромата, исходившего от нее с момента рождения.
Раздел 2. Девочку назвали Ван Сяоя.
Прошло пять лет. Малышка, некогда лежавшая в колыбели, подросла. Ван Цзиньгуй назвал ее Ван Сяоя. Хотя у нее появились два младших брата, Ван Далинь и Ван Эрлинь, родители любили ее не меньше, чем прежде. С рождения Сяоя дела семьи Ван шли в гору. Сначала кто-то из соседей, нуждаясь в деньгах, продал свой участок. Ван Цзиньгуй, потратив все свои сбережения и взяв в долг, купил эти пять му земли, расположенные рядом с его собственным наделом. Год выдался урожайным, и Ван Цзиньгуй неплохо заработал. Зимой он отправился на охоту в горы и добыл волка и другую дичь. Шкура волка была продана за сто лянов серебра. Ван Цзиньгуй не только расплатился с долгами, но и остался в прибыли. Этот год был самым удачным для него с момента женитьбы. Так прошло пять лет. Семья Ван стала одной из самых зажиточных в деревне. У них было пятьдесят му земли и большой, красивый дом. Часть земли они сдавали в аренду, а на другой нанимали работников. Казалось бы, Ван Цзиньгуй должен был быть доволен, но в последнее время его беспокоила дочь Сяоя. Она была слишком уж спокойной. С самого рождения она никогда не капризничала, не требовала ничего особенного, вела себя тихо и послушно. В отличие от Далиня и Эрлиня, которые постоянно что-то просили, Сяоя всегда была довольна тем, что есть. Раньше Ван Цзиньгуй не обращал на это внимания, но на фоне братьев ее спокойствие стало казаться ему странным. Ван Цзиньгуй долго размышлял и решил обсудить это с женой.
Раздел 3. Тревоги Ван Цзиньгуя.
Когда все домочадцы уснули, Ван Цзиньгуй толкнул жену, которая уже начала дремать. Люши вздрогнула.
— Что ты задумал среди ночи?— недовольно спросила она.
Лицо Ван Цзиньгуя, давно не знавшее солнца и ветра, посветлело. В лунном свете было видно, как он смутился.
— Тебе не кажется, что наша Сяоя слишком тихая?— робко спросил он.
— А ты хочешь, чтобы она, как Далинь с Эрлинем, весь день носилась по деревне, поднимая шум?— сердито ответила Люши. — Радуйся, что дочь спокойная.
— Но посмотри на внучку нашей соседки, Эр Шэнь,— возразил Ван Цзиньгуй. — Она целыми днями играет на улице, приходит домой вся в грязи. А наша Сяоя всегда в чистой одежде, сидит себе тихонько, греется на солнышке. Даже ест очень аккуратно, не то что Далинь и Эрлинь, которые вечно голодные.
Люши задумалась.
— Наша дочь — благословенное дитя,— наконец сказала она и, отвернувшись, уснула. Ван Цзиньгуй, немного поразмыслив, согласился: «И правда, разве я должен быть недоволен?» И тоже спокойно уснул.
Раздел 4. Сомнения Люши.
Сяоя подросла и стала еще красивее. Ей исполнилось семь лет. Чистая одежда подчеркивала ее миловидность. В последнее время Люши начала замечать, что от одежды Сяоя исходит тонкий, едва уловимый аромат. С возрастом этот запах становился все сильнее. Люши это тревожило. Для знатной семьи такой аромат мог быть благословением, но для простых людей он мог обернуться бедой. Она рассказала о своих опасениях мужу. Ван Цзиньгуй сначала обрадовался, но, выслушав рассуждения жены, тоже испугался. Понимая, что на мужа надежды мало, Люши сама стала искать выход. Вскоре ей пришла в голову идея. Она велела Ван Цзиньгую купить в городе ароматные мешочки и сказала, чтобы Сяоя всегда носила их с собой, чтобы запах трав перебивал ее собственный аромат. Кроме того, они попросили Сяоя поменьше выходить из дома. Послушная девочка стала еще реже появляться на улице.
Раздел 5. Незнакомец извне.
Прошел еще год. Однажды, когда семья Ван обедала, к ним пришел даос. Он сказал Ван Цзиньгую, что их дом находится под защитой счастливой звезды и что у них растет ребенок, которому предначертано совершенствование. Этим ребенком была Сяоя. Даос спросил, хотят ли родители, чтобы Сяоя ступила на путь самосовершенствования. Ван Цзиньгуй, конечно же, желал дочери лучшей доли и уже хотел согласиться, но Люши ущипнула его.
— А как мы можем быть уверены, что вы действительно бессмертный?— спросила она даоса.
Даос улыбнулся и, щелкнув пальцами, вызвал маленький огонек, который тут же превратился в каплю воды. Ван Цзиньгуй и Люши, пораженные, воскликнули: «Настоящий бессмертный!» Они тут же велели Сяоя поклониться мастеру. Даос лишь улыбнулся, не дав прямого ответа, и сказал, что вернется через десять дней, чтобы забрать девочку. Эти десять дней были самыми тяжелыми для Ван Цзиньгуя и Люши. С одной стороны, они радовались за Сяоя, с другой — им было грустно расставаться с дочерью. Ван Цзиньгуй постоянно покупал Сяоя сладости, а Люши собирала ей в дорогу все необходимое. Даже обычно шумные Далинь и Эрлинь, словно понимая, что сестра уходит, стали вести себя тихо и послушно. Настал день прощания. Глаза Люши покраснели от слез, Сяоя тоже плакала. Даже обычно беззаботный Ван Цзиньгуй был печален. В полдень появился даос. Ван Цзиньгуй поспешил его встретить. Даос, не двигаясь с места, спросил:
— Вы готовы?
— Да, готовы,— ответил Ван Цзиньгуй. — Достопочтенный даос, может, пообедаете с нами перед дорогой?
— Нет, нам нужно идти,— ответил даос. — Поклонись родителям и поблагодари их за то, что дали тебе жизнь.
Сяоя послушно трижды поклонилась родителям. Потом даос взял ее за руку и вывел из дома. Ей очень хотелось обернуться, но она знала, что, если сделает это, то уже не сможет уйти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|