Глава 6: Начало выздоровления

Из-за снегопада, заблокировавшего горы, Ван Хуай и его люди были вынуждены остаться в деревне.

Цзинь Куй собиралась спуститься в погреб, чтобы посмотреть, что можно достать для гостей.

Ее мама очень любила делать запасы еды, поэтому погреб был набит до отказа. Иногда Цзинь Куй даже не помнила, что там есть.

Цзинь Куй и Шитоу — один в погребе, другой у входа — болтали без умолку, перебивая друг друга, и было очень оживленно.

Ван Хуай и Пин Цзи стояли во дворе, глядя на бескрайнюю снежную даль.

— Господин заперт в горах. Неизвестно, когда дорога станет проходимой. Если мы не сможем вовремя добраться до Командования Ляодуна, это может обернуться бедой?

— Лю Бо и Первый принц грызутся между собой, и я не хочу вмешиваться, — Ван Хуай спокойно ответил. — Я изначально приехал, чтобы избежать этого, так что нынешняя ситуация даже к лучшему.

Ван Хуай смотрел на людей во дворе, которые что-то бормотали и суетились, и находил эту сцену довольно забавной, по-деревенски.

Пин Цзи проследил за взглядом Ван Хуая, затем опустил голову и продолжил: — Лю Бо слишком далеко запустил свои руки. Уничтожение несогласных — это еще ладно, но теперь он осмелился осквернить дворец и даже возомнил себя приемным отцом Первого принца?

— Управляя Восточным департаментом много лет, он ослеп от жадности и давно забыл свое место, — равнодушно сказал Ван Хуай. — Смешно, что евнух осмелился мечтать о высоком положении.

Смешно, как Лю Бо сошел с ума из-за наложницы Хуэй. Евнух, попавший в ловушку женщины, поистине глуп.

Пин Цзи посмотрел на лицо своего господина и полностью согласился с его словами.

Будучи таким же евнухом, которого женщина, использовавшая его, вертела, как хотела, Пин Цзи считал Лю Бо настоящим тупицей.

Но если бы не этот поступок Лю Бо, их господину, чтобы устранить Лю Бо и занять пост начальника Восточного департамента, пришлось бы ждать еще несколько лет.

Ван Хуай поднял руку и стряхнул снег с дерева во дворе, выражение его лица было спокойным.

Цзинь Куй вынесла из кухни таз с замоченными соевыми бобами. Предыдущие бобы Шитоу уже перемолол на каменной мельнице в нежное соевое молоко.

По маленькому дворику разносился аромат соевого молока.

Цзинь Куй понемногу добавляла соевые бобы в каменную мельницу, а Лянь Шэн помогал отнести готовое соевое молоко на кухню.

Это был четвертый день, как Ван Хуай и его люди оказались заперты.

Ван Хуай только что оправился от тяжелой болезни. Помимо небольшого кашля, с его телом все было в порядке.

Редко выпадали такие беззаботные моменты. Всего за четыре дня их трое заметно похорошели.

Ощущение хрупкости и худобы у Ван Хуая исчезло. Теперь он выглядел даже более утонченным и элегантным, чем раньше.

Вскоре Цзинь Куй вынесла из кухни несколько мисок горячего ароматного соевого молока. Лянь Шэн взял их и передал Ван Хуаю, тепло поблагодарив.

За эти несколько дней они познакомились поближе. Даже такой подозрительный человек, как Лянь Шэн, проникся симпатией к Цзинь Куй и Шитоу.

Они, брат и сестра, были простыми и искренними людьми. Жаль только, что Ляодун так далеко. Если бы они были в столице, им бы обязательно оказали некоторую поддержку.

Ван Хуай обычно не любил сладкую еду, но ему очень понравилось это ароматное и насыщенное соевое молоко. С тех пор как Цзинь Куй впервые его приготовила, оно ему полюбилось.

Особенно в холодную погоду Ляодуна, выпив густого соевого молока, чувствуешь, как разливается тепло по всему телу.

Цзинь Куй, видя, с каким удовольствием пьют Ван Хуай и остальные, не удержалась и улыбнулась, на щеках появились две ямочки.

Из-за той странной беседы с Ван Хуаем, случившейся после ее размышлений, Цзинь Куй чувствовала себя немного смущенной при виде его в эти дни.

Шитоу, наевшись и напившись, потащил Лянь Шэна лепить снеговика во дворе. Лянь Шэн был от природы холоден, но к Шитоу проявлял особое терпение. Возможно, именно такое чистое сердце, как у Шитоу, больше привлекало человека с изворотливым умом.

— Этот снежный ком нужно катать вот так, чтобы он получился достаточно круглым, — сказал Шитоу, показывая Лянь Шэну, как сделать снеговика красивее.

— Вот так?

— Да, нужно три раза прокатить вперед, три раза назад, а потом перевернуть и еще три раза.

— Он и правда очень круглый...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение