В Ляодуне четыре четко выраженных сезона. Здесь в изобилии растут различные деревья, встречаются редкие дикорастущие растения, ресурсы чрезвычайно богаты.
Благодаря близости к границе, здесь можно увидеть торговцев со всех сторон, поэтому жители Ляодуна живут богато и мирно.
Если и было что-то плохое, так это, пожалуй, слишком холодная и долгая зима.
Цзинь Куй была одета в длинный меховой тулуп из разноцветных шкурок, на голове у нее была коричневая круглая шапочка из соболя с ушками, а на ногах — мягкие и толстые сапоги из звериной шкуры на многослойной подошве. На ее нежном белом личике расцвели два круглых румянца от мороза, что делало ее особенно озорной и милой.
Круглая, как шарик, девочка лежала в маленьком дворике, покрытом белым снегом, свесившись над входом в погреб, и мягким голосом спрашивала: — Шитоу, нашел?
Спустя полминуты изнутри раздался глухой голос: — Нашел.
Как только слова прозвучали, из погреба выбрался высокий и крепкий юноша ростом почти в шесть чи. В холодную зиму юноша был одет лишь в стеганую хлопчатобумажную куртку, но совершенно не чувствовал холода.
Он вылез из погреба, держа в руках рисовую бочку толщиной с таз и высотой в полчеловека.
Бочка весом более ста цзиней казалась невесомой в его руках.
Шитоу поставил рисовую бочку на землю, Цзинь Куй подошла, отряхнула с него пыль и спросила: — Что хочешь сегодня поесть?
— Хочу конфет с кедровыми орешками, — простодушно ответил Шитоу.
— Хорошо, сейчас же сделаю. А еще сделать тебе засахаренных плодов боярышника? Хорошо?
— Засахаренные плоды боярышника хорошо, Шитоу их любит, — Шитоу возбужденно подпрыгнул пару раз, закрыв крышку погреба.
— Тогда А Куй сейчас пойдет и сделает Шитоу засахаренные плоды боярышника и конфеты с кедровыми орешками, но Шитоу обещает А Куй, что сегодня больше не пойдет ловить рыбу на льду.
Несколько дней назад Шитоу ходил с пяти-шестилетними детьми из деревни на подледную рыбалку. Несмотря на возраст четырнадцати-пятнадцати лет, он был умственно отсталым и не понимал, когда его обижают. Те маленькие дети чуть не заманили его в ледяную полынью.
Цзинь Куй вытащила несколько земляных таро из рисовой бочки, и сердце ее сжалось. Оказывается, для человеческой злобы не нужна причина, некоторые люди рождаются со злым семенем.
— Я понял, я не пойду на лед и не буду с ними играть. Я пойду к деревенскому старосте и найду Сяо Хуцзы. Сяо Хуцзы сказал, что сегодня возьмет меня лепить снеговика, — Шитоу почесал голову, выглядя простовато. Вчера он так напугал А Куй, что больше никогда не пойдет на лед.
— Когда слепите снеговика, не забудьте позвать Сяо Хуцзы к нам за конфетами. — Сяо Хуцзы был внуком деревенского старосты. Хоть он и был еще совсем маленьким, он был смышленым и хорошо относился к Шитоу. Цзинь Куй каждый раз давала Сяо Хуцзы немного сладостей. Она надеялась, что у Шитоу будут друзья, которые искренне его любят.
— Понял! — Шитоу схватил маленькую кожаную шапку, висевшую на плуге во дворе, надел ее на голову на ходу и выбежал из дворика.
Цзинь Куй зачерпнула таз снега во дворе и поставила его на очаг. Когда снег растаял, она помыла один за другим плоды боярышника, высыпанные из глиняного горшка.
Она выбросила те, что были с червоточинами, а оставшиеся круглые и полные плоды собрала вместе и бамбуковыми палочками выдавила косточки.
После того как сковорода нагрелась, она положила в нее солодовый сахар и воду, медленно варила, пока не появились золотисто-желтые густые пузырьки. Затем добавила немного уксуса, положила подготовленные плоды боярышника и медленно перемешивала.
Сладкий и густой сироп в сковороде постепенно покрыл плоды боярышника. После еще нескольких перемешиваний сироп постепенно остыл и стал молочно-белым.
Тонкий молочно-белый сироп обволакивал ярко-красные плоды боярышника. Стоило откусить кусочек, как кислинка сменялась сладостью, что очень возбуждало аппетит.
Цзинь Куй выложила готовые засахаренные плоды боярышника один за другим в маленький глиняный горшок для сладостей. Сейчас было холодно и морозно, так что они не испортятся несколько дней. Шитоу мог есть их, когда захочет. Затем она вымыла сковороду и сделала конфеты с кедровыми орешками.
Приготовив любимые сладости Шитоу, Цзинь Куй принялась готовить ужин для них двоих.
Тушеная свинина в соусе с жирными и постными слоями была любимым блюдом Шитоу. Она также приготовила жареный земляной таро и подала его с домашним яичным соусом. Приготовив на пару котелок риса, Шитоу ел жадно и с аппетитом.
Ночь в Ляодуне наступала очень рано, уже к времени Ю небо становилось совсем черным.
Цзинь Куй сидела на кане, шила маленький тканевый мешочек для сладостей для Шитоу, когда услышала сильный и торопливый стук в ворота дворика. Цзинь Куй отложила иглу и нить и вдруг вспомнила, что в прошлой жизни тоже был этот случай.
Кажется, несколько молодых людей из других мест проходили через Ляодун, и один из них заболел из-за непривычного климата Ляодуна. Они хотели остановиться на несколько дней в чьем-нибудь доме в деревне.
В прошлой жизни Цзинь Куй не открыла дверь, и они пошли в дом плотника Хуана в деревне. Позже они были заперты в деревне на много дней из-за сильного снегопада. Уезжая, они оставили семье плотника Хуана много денег.
В этой жизни Цзинь Куй решила никуда не уезжать, а остаться в Ляодуне с Шитоу. Она хотела накопить побольше денег, чтобы найти Шитоу жену.
Подумав об этом, Цзинь Куй поспешно встала, накинула меховой плащ и торопливо пошла открывать дверь.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|