Глава 5: Смех и шум в Саду Ста Цветов (1)
Сад Ста Цветов расположен к северу от Яньчэна, лицом к горам и у озера. Это прекрасное место для прогулок и любования пейзажами.
Белые нефритовые перила, дорожки из голубого камня, пышные цветы, мерцающие воды озера, толпы людей.
Сказав, что идет в Беседку Друзей в саду, Цзюнь Вэйсюнь, однако, не спеша, делала большой круг по дорожкам из голубого камня Сада Ста Цветов.
Она сворачивала на ту дорожку, где было меньше людей.
Перед глазами расстилалось великолепие, подобное парче и заре, благоухающее и насыщенное. Раз уж пришла, как можно пропустить такую красоту?
Среди разрозненной толпы то и дело сновали маленькие продавцы цветов, с корзинками, порхая по всему саду, добавляя праздничного настроения.
Жаль только, что народу было слишком много. Поглаживая руку, в которую кто-то врезался, Цзюнь Вэйсюнь немного посетовала.
Муцзинь рядом с ней тихо вздохнула, глядя в небо. Она уже привыкла к такой ленивой натуре госпожи.
Она знала, что если госпожа грозно заявляет, что идет в Беседку Друзей, то конец никогда не будет таким прямым. Вот, пожалуйста, она делает круг.
Говоря о круге, точнее, можно сказать, что госпожа ищет закуску перед основным блюдом.
Конечно, конечная цель от этого не спасется.
— Ты, ничтожество, ослеп, что посмел толкнуть мою госпожу?!
Слева спереди прозвучал резкий, не слишком гармоничный голос, заглушивший окружающий шум. Муцзинь поклялась, что увидела зеленый огонек в глазах госпожи.
И действительно, направление движения изменилось.
Цзюнь Вэйсюнь шла и незаметно осматривалась.
Трое женщин и двое мужчин, одетые в парчу и шелка, по одному виду было понятно, что все они не низкого происхождения.
Неудивительно, что окружающие уже вытягивали шеи, чтобы посмотреть, но все лишь стояли в стороне, наблюдая, с сочувствием и жалостью.
Люди таковы: они превозносят богатых и унижают бедных, избегают неприятностей и ищут выгоду.
Кто захочет ради нескольких простолюдинов обижать знатных?
Двое маленьких продавцов цветов, испуганно сжавшись перед ними, мальчик постарше прикрыл девочку за спиной, со слезами на глазах непрерывно извиняясь. Лицо девочки было красным и опухшим, виднелись следы удара.
На земле лежала опрокинутая корзина с цветами, розовые пионы рассыпались повсюду, трепеща на ветру.
Резкий голос принадлежал девушке в зеленом платье, стоявшей сбоку. Похоже, это была служанка. Женщина рядом с ней была одета в ярко-красное платье из парчи, украшенное золотыми шпильками с нефритом. У нее было красивое лицо, но хотя она и не говорила, холод в ее глазах и бровях искажал ее лицо.
Красивое лицо было испорчено.
Эти двое были типичным примером "красного цветка и зеленой листвы".
Что касается тех, кто был рядом с ними, можно сказать, что "подобное притягивает подобное": они либо были безразличны, либо высокомерны.
— Бесхребетные твари без глаз! Испортили одежду моей госпожи! Даже если вас продать, вы не сможете возместить убытки!
Служанка в зеленом платье, тыча пальцем в нос мальчика, ругалась, а под конец, посчитав этого недостаточным, одним махом растоптала цветы на земле, прежде чем холодно фыркнуть и отступить за женщину в красном.
Сок пионов на земле окрасил голубые камни, смешавшись с пылью, превратив чистую поверхность в беспорядок. Опрокинутая корзина с цветами тоже была растоптана.
Глаза двух детей были полны боли, но они не смели выразить гнев.
С такими богатыми людьми они не могли спорить.
— Безглазые твари, госпожа, ваше платье помялось...
Женщина в красном поправила золотую шпильку на голове, а затем притворно сердито отчитала служанку: — Довольно. Сегодня мы вышли погулять, народу много, столкновения неизбежны. Не стоит из-за этого портить себе настроение.
— Сестра Ло права. Раз уж их проучили, пусть уходят. Посмотрите, какие они грязные, — девушка в фиолетовом платье притворилась, что зажимает нос, и с отвращением сказала.
— Совершенно верно. Зачем из-за каких-то простолюдинов портить себе удовольствие? — Мужчина в синем халате с веером в руке также мягко согласился, вызвав одобрение остальных.
Цзюнь Вэйсюнь, наблюдая за этой сценой из толпы, холодно усмехнулась.
Двое детей были одеты в старую, выцветшую одежду, что говорило о их бедности, но они были чистыми и опрятными.
Что значит "грязные"? В конечном счете, это просто дети из бедных семей, которых не считают людьми.
Злобно изогнув губы, она сказала: — Муцзинь.
Уголок глаза Муцзинь дернулся. Она напряженно посмотрела на госпожу. "Только не это..."
Цзюнь Вэйсюнь посмотрела на нее, слегка приподняв уголок глаза. "Именно это".
Муцзинь чувствовала себя несчастной. С тех пор как она стала служить госпоже, она делала слишком много необычных вещей. Изначально она была просто послушной, совершенно нормальной и заботливой маленькой служанкой.
Смирившись, она нащупала в кармане рогатку, зарядила ее снарядом и, прикрываясь толпой, чтобы никто не заметил, "шух!" — прямо в цель.
Не спрашивайте, кто был целью. Она уже прекрасно понимала, что имела в виду госпожа.
Впереди в толпе снова раздались крики. Цзюнь Вэйсюнь, изогнув брови в улыбке, легонько похлопала Муцзинь по плечу. "Отличная работа".
Муцзинь хотелось плакать без слез. Она не знала, что все навыки, которым ее усердно обучал господин, в конечном итоге нужны только для того, чтобы стрелять из рогатки для госпожи?
(Нет комментариев)
|
|
|
|