Глава 8. Старый приятель и пир в честь повышения (Часть 1)

Награждение закончилось. Старый папа, сияя от радости, направился к Чжан Чао и остальным.

— Поздравляю, старший брат! Теперь ты заместитель командира левого отряда нашего прежнего полка.

В полку было пять отделений. И хотя старый папа стал всего лишь заместителем командира, в отряде фубинов из пятидесяти человек он был вторым по старшинству. Командиры отделений один за другим подходили, чтобы засвидетельствовать свое почтение новому начальнику.

Кэ У тоже был среди них. Раньше он был командиром пятерки в отделении старого папы. В отделении было десять человек, разделенных на две пятерки. Старый папа был командиром отделения и командиром левой пятерки, а Кэ У — командиром правой. Теперь, когда старый папа получил повышение, Кэ У занял его место, став командиром отделения и левой пятерки, а место командира правой пятерки занял Кэ Шань, метатель ножей с желтым лицом, тоже из их деревни.

— Всего лишь заместитель командира, — скромно усмехнулся старый папа, но было видно, что он очень доволен.

— Сегодняшнее повышение и награждение — двойная радость! В обед, брат, мы ждем от тебя пира в честь повышения!

— Как насчет того, чтобы отметить это в заведении Кэ Цинян у ворот лагеря? — предложил Цуй Хао, командир отряда, стоявший рядом со старым папой. Этот командир отряда давно служил с ними, но был еще не стар, чуть за тридцать, и родом из самого Байлу.

Пир в честь повышения изначально устраивали чиновники, получившие повышение, приглашая императора в знак благодарности. Неизвестно как, но этот обычай быстро распространился и среди простого народа. Теперь не только министры, но и мелкие чиновники устраивали пиры по случаю повышения, также называя их «пиром в честь повышения».

В народе существовало несколько версий о значении этого названия.

Одна из них гласила, что когда положение человека резко меняется, он словно тигр, превращающийся в человека, — хвост еще слишком велик, и его нужно обжечь. Другая версия заключалась в том, что когда новый баран попадает в стадо, остальные бараны не дают ему покоя, и только обжигая хвост новенького, можно успокоить стадо. Переход из простолюдинов в чиновники подобен появлению нового барана в стаде — к новой среде нужно привыкнуть, поэтому и устраивают «обжигание хвоста».

Была еще версия про карпа, перепрыгивающего через Драконьи Врата: чтобы превратиться в дракона, ему нужно обжечь хвост небесным огнем.

Какая бы версия ни была верной, «обжигание хвоста» символизировало повышение и обновление, поэтому пир и получил такое название.

На пирах, которые устраивали придворные для императора, подавали невероятное количество блюд, даже больше, чем на пирах «Маньхань цюаньси» в более поздние времена. Однако простые чиновники, устраивая такие пиры, просто хотели повеселиться и познакомиться с новыми коллегами.

Старый папа, став заместителем командира, получил девятый младший ранг и официально перешел из простолюдинов в военные. Этот ранг отличался от почетных титулов и рангов — это была настоящая должность.

Старый папа не хотел портить всем настроение в такой радостный день, поэтому сразу согласился.

— Я пойду сообщу Кэ Цинян, чтобы она приготовила еду и выпивку. Сегодня в обед нужно как следует выпить, — сказал Кэ У с улыбкой и направился к выходу из лагеря.

На плацу царило оживление. Все фубины, вернувшиеся из похода, получили награды — кто больше, кто меньше — и все были радостные. Те, кто остался на службе, наблюдали за происходящим и поздравляли своих земляков, попутно намекая на угощение. В такой день никто не скупился, и все с улыбкой соглашались.

Знакомые договаривались вместе отметить это событие.

— Сегодня в деревне настоящее веселье, — сказал Кэ Шань, чье желтое лицо покраснело от радости. Он получил немало денег и зерна, несколько сотен цзиней проса, денежное вознаграждение, а теперь еще и повышение до командира пятерки. Конечно, он был счастлив.

Награда старого папы была очень щедрой: несколько десятков цзиней серебра и меди, больше тысячи цзиней проса и много ткани.

— Нужно взять телегу и отвезти все это в заведение Кэ Цинян, — сказал Кэ Шань с улыбкой. Старый папа промолчал.

В военном лагере были большие телеги. Запрягли мулов, и Кэ Шань позвал товарищей из своей деревни и отделения, чтобы помочь старому папе перевезти награду — деньги, зерно и просо.

— А кто эта Кэ Цинян?

Чжан Чао уже несколько раз слышал это имя, и, судя по тому, что деньги и зерно старого папы отвозили в ее заведение, они были в близких отношениях.

Кэ Шань оглянулся на старого папу, который разговаривал с командиром отряда Лю, а затем, наклонившись к Чжан Чао, прошептал: — Кэ Цинян тоже из нашей деревни Чжанцзягоу, но давным-давно вышла замуж в соседнюю деревню Чжао. Ее муж тоже был фубином, но два года назад погиб в Хэдуне в битве с Лю Учжоу. Цинян осталась вдовой с двумя дочерьми. Железное Копьё, видя, как им тяжело, часто им помогал. Он добрый. Цинян открыла небольшую харчевню за воротами лагеря, и деньги на это дал тоже Железное Копьё.

По тону Кэ Шаня Чжан Чао сразу все понял.

Похоже, старый папа не просто помогал из доброты, возможно, у него были и другие намерения.

— Дядя Шань, у старого папы что-то есть с Цинян?

— Э, ты, парень, смышленый. Как и со счетом — кое в чем ты совсем не похож на того, кто долго жил в горах. Слушай, только старому папе не говори. На самом деле все видят, что старый папа неравнодушен к Кэ Цинян, да и она к нему тоже. Думаю, они уже… ну, ты понимаешь.

С этими словами он многозначительно подмигнул Чжан Чао.

Чжан Чао энергично закивал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Старый приятель и пир в честь повышения (Часть 1)

Настройки


Сообщение