Глава 3. Бесполезнее бесполезного (Часть 2)

Обычное маленькое зеркальце, которое в эпоху Тан могло считаться сокровищем.

Чжан Чао отбросил эту мысль и продолжил рассматривать содержимое рюкзака. Каждая вещь не соответствовала этому времени.

Даже очки были чем-то особенным.

«Нет, пока я ничего не знаю об этой эпохе, лучше не рисковать и не показывать эти вещи». Подумав об этом, Чжан Чао убрал всё обратно в рюкзак, даже часы из кармана.

Достал мобильный телефон, в надежде потряс его, но сигнала по-прежнему не было.

Горько усмехнувшись, Чжан Чао выключил телефон и тоже положил в рюкзак. Застегнул молнию, защёлкнул кодовый замок и засунул рюкзак под кровать. Пока что другого места для него не было. Хорошо, что отец никогда не трогал его рюкзак и вряд ли станет рыться в нём в будущем.

Отец ещё не вернулся. От нечего делать Чжан Чао стал рассматривать кровать. Простая деревянная кровать без нормального постельного белья. На ней давно никто не спал, поэтому от неё исходил затхлый запах.

Хотя зимы в Чанъани не такие влажные и холодные, как в Цзяннане, а скорее сухие и морозные, спать ночью, подложив под себя сено и укрывшись тонким одеялом, было слишком холодно. Нужно было построить кан.

Для северянина кан был не в диковинку. Возможно, городские жители, родившиеся в девяностые и двухтысячные, уже не знают, что это такое, но Чжан Чао знал. Сложить кан было несложно, и для его отопления не требовалось много дров.

Яодун был небольшим, но места для кана хватало.

В детстве у Чжан Чао дома был кан, и он много раз видел, как его строят, поэтому хорошо знал, как это делается. Ему даже не нужно было делать чертежи — в голове сразу возникла схема.

Постройка кана не требовала больших затрат. Нужно было смешать глину с землёй, сделать кирпичи и высушить их на солнце. С готовыми кирпичами он мог сам сложить кан и дымоход. После этого оставалось только сплести циновку.

Не нужно было соединять печь и кан, достаточно было оставить топочное отверстие под каном. Сложнее было с дымоходом — его нужно было вывести наружу и сделать высотой не менее четырёх метров.

Изготовление кирпичей требовало времени и сил.

Отец вернулся, напевая, с полупустым мешком зерна.

— Взял у Кэ У полмешка проса и ещё купил два цзиня белой муки. Сегодня утром будем есть буто.

Чжан Чао не знал, что такое буто, но, видя, как отец начал месить тесто, догадался, что это какое-то мучное блюдо. Жители Шаньси любили мучное, и даже в эпоху Тан их рацион состоял в основном из него.

В то время не было машинной лапши, и простые люди редко ели мучное, не говоря уже о лапше. Белая мука считалась редким и дорогим лакомством.

Чтобы приготовить лапшу, нужно было всё делать вручную: замесить тесто, раскатать его и нарезать.

Отец ловко управлялся с тестом. Белая мука превратилась в тонкий пласт, который он затем нарезал ножом на полоски.

— Умеешь разжигать огонь? — с улыбкой спросил отец.

— Умею, — Чжан Чао сел перед печью, чтобы разжечь огонь, но, сев, понял, что не знает, с чего начать.

Взял в руки охапку соломы, но чем её поджечь?

Зажигалкой? Спичками?

У него была зажигалка, металлическая, удобная и красивая. Но чем разжигали огонь жители Тан?

— Кремень вон там, — отец, не сводивший с него глаз, вовремя подсказал.

Чжан Чао достал из небольшого отверстия в стене два камня.

Кремень — вот чем разжигали огонь простые люди.

Увидев эти камни, Чжан Чао сразу понял, как ими пользоваться. Но когда он начал высекать искры, оказалось, что это не так-то просто. Он ударил камни друг о друга десяток раз, искры летели, но солома не загоралась.

— Дрова, наверное, сырые. Давай я, — отец, видя его неудачные попытки, подошёл и взял огниво. Несколько ударов — и искры попали на солому. Появился огонёк, и отец, надув щёки, стал раздувать пламя. Огонь разгорался всё сильнее.

Наконец, огонь разгорелся.

Чжан Чао поспешил подбросить в топку солому, но тут же повалил дым, и огонь погас. Чжан Чао, надув щёки, стал дуть в топку, но дым щипал глаза до слёз, а огонь так и не разгорался.

В конце концов, отцу снова пришлось вмешаться. Он пошевелил дрова кочергой, подул, и огонь снова вспыхнул.

— Когда огонь только разгорается, не нужно сразу класть много дров.

Чжан Чао с досадой сидел рядом с печью. Не ожидал он, что, попав в прошлое, не сможет даже разжечь огонь.

«Это не моя вина, — сказал он себе, — это печь плохая. Я и раньше разжигал огонь в печи, но это было гораздо проще. Эта печь никуда не годится».

Только теперь у него появилась возможность как следует рассмотреть печь. Чжан Чао понял, что она действительно была неудобной. Печь, которая была у него дома раньше, была гораздо лучше. А когда он вырос, появилась ещё более экономичная печь, которая лучше горела и требовала меньше дров.

«Похоже, нужно не только кан построить, но и печь переделать».

— Отец, эта печь плохо горит. Я знаю, как сделать печь, которая будет экономичнее и лучше гореть. Может, переделаем нашу печь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Бесполезнее бесполезного (Часть 2)

Настройки


Сообщение