Глава 4
— Дорогой ученик, я больше ничему не могу тебя научить. Тебе не нужно больше следовать за мной, — с грустью сказала Мо Ян.
— Я бесконечно благодарен вам, учитель, и не знаю, как отплатить за вашу доброту, — дрожащим голосом ответил Му Юй.
Мо Ян удивилась. Неужели Му Юй испугался? Неужели он боится, что она прогонит его? Эта мысль тронула её.
— Ты настоящий мой ученик! Не волнуйся, Му Юй, когда я достигну просветления и вознесусь на небеса, я обязательно возьму тебя с собой, — сказала она.
— Но… — протянул Му Юй.
На следующий день Мо Ян и Му Юй отправились в дом семьи Ван. Ван Яньмин подмигнул ей, но она сделала вид, что не заметила.
Мо Ян для вида провела ритуал, а затем сказала госпоже Ван, что нужно провести ещё один обряд на месте гибели господина Вана.
Госпожа Ван пригласила их отобедать, а затем велела слугам проводить их.
Ван Яньмин напросился пойти с ними, но госпожа Ван отругала его.
К счастью, иначе у Мо Ян и Му Юя возникли бы проблемы. Если бы Чи Цин вдруг заговорил, объяснить это было бы сложно.
Они прибыли на ферму за городом. Одна сторона огорода действительно находилась на краю обрыва. Хотя край был довольно ровным, он имел небольшой уклон, поэтому упасть с него было не так-то просто, но и не невозможно.
После того как полгода назад хозяин фермы погиб здесь, огород забросили и ничего не сажали.
Только несколько кур кудахтали, бродя по огороду в поисках пищи.
Мо Ян подошла к краю обрыва и посмотрела вниз. С высоты открывался великолепный вид на горы. — Почему здесь нет ограждения? — спросила она слугу.
— Раньше был забор, но его постоянно сдувало ветром, поэтому мы перестали его чинить, — ответил слуга.
Мо Ян кивнула, а затем, сославшись на необходимость очистить место для ритуала, отправила слугу обратно.
У слуг были и другие дела, поэтому, немного попрепиравшись, они вернулись в город.
Му Юй установил духовный барьер, и они с Мо Ян сели, скрестив ноги, друг напротив друга.
— Забыла купить груши! — Мо Ян хлопнула себя по лбу.
Му Юй промолчал.
— Обжора, — презрительно фыркнул Чи Цин.
— Заткнись и разбуди Ван Ляншэна.
Через некоторое время из Коробки для согревания и питания раздался вопль Ван Ляншэна: — Выпустите меня!
Мо Ян, не имея другого выбора, выпустила его в тень дерева.
Ван Ляншэн покружил по огороду и остановился под деревом. — Это моя ферма! — пробасил он.
— Ты вспомнил? — спросила Мо Ян с надеждой.
— Что? — он поднял голову.
— Ты здесь разбился, помнишь? — наводящими вопросами пыталась помочь ему Мо Ян.
— Я здесь умер? — Ван Ляншэн почесал затылок.
— Не спрашивай больше, этот болван ничего не помнит.
— Смотри внимательно, я тебе покажу. Может, что-нибудь вспомнишь, — Мо Ян решила воспроизвести события.
Она подошла к краю обрыва, осмотрелась и, убедившись, что никого нет, откинулась назад и упала вниз.
— А-а-а! — Ван Ляншэн закричал от страха и бросился к краю, чтобы посмотреть вниз, но, не решаясь подойти слишком близко, вернулся обратно.
— Трус, — обругал его Чи Цин.
Ван Ляншэн не обратил внимания на оскорбление.
Мо Ян не спеша поднялась снизу, отряхнула руки и спросила Ван Ляншэна: — Вспомнил что-нибудь?
— Кажется, да.
— Как ты упал?
— Я сам оступился… или меня кто-то толкнул, — неуверенно ответил он.
Мо Ян попросила Му Юя встать лицом к обрыву, а сама показала, как кто-то толкает его сзади. Она ещё не успела дотронуться до него, как Ван Ляншэн закричал:
— А! Вспомнил! Меня толкнули!
— Расскажи, как это было.
— Я любовался пейзажем. Вид с обрыва был прекрасен. Меня посетило вдохновение, и я начал сочинять стихотворение: «Здесь пейзаж, как на картине, хочу стихом поделиться со всеми…» Наверное, из-за сильного ветра я не услышал, как кто-то подошёл сзади. Я не успел закончить последние две строки, как меня толкнули в пропасть.
— Какого чёрта! Купец, а такой начитанный! Какие последние две строки? — Чи Цин терпеть не мог, когда истории обрывались на полуслове.
Ван Ляншэн смущенно улыбнулся: — Я ещё не придумал.
— А-а-а! Как так?! — Чи Цин был в отчаянии.
— Ты видел, кто тебя толкнул? — спросил Му Юй.
— Нет, я стоял к нему спиной, — растерянно ответил Ван Ляншэн.
— Почему ты вдруг решил приехать на эту ферму? — спросила Мо Ян.
— Чжан Вэнь сказал, что с отчётами с фермы что-то не так, он подозревал, что управляющий ворует. Я приехал проверить.
— И что?
— Управляющий действительно присваивал деньги. Я уволил его и назначил на его место одного из работников.
— Значит, управляющий тоже мог убить тебя из мести. Дело становится всё запутаннее. Мы что, из охотников за нечистью превратились в сыщиков? — возмутился Чи Цин.
— Ты говорил, что твоей семье угрожает опасность. Что ты имел в виду? — спросил Му Юй, вспоминая слова Ван Ляншэна.
— Да-да! Моему сыну грозит опасность! — встревоженно сказал Ван Ляншэн.
— Почему ты так думаешь?
— После смерти я хотел вернуться домой. Мне понадобился месяц, чтобы добраться с кладбища. Когда я добрался, то увидел, как слуга что-то сыплет в жареную курицу. Я испугался и попытался остановить его, заставив плутать по кухне, но он всё равно ушёл. Слуга отнёс курицу Яньмину, и я очень испугался. К счастью, у Яньмина вспыльчивый характер, и он выбросил курицу. Иначе мой род прервался бы! — Ван Ляншэн закрыл лицо руками и заплакал.
— Как ты думаешь, кто хотел навредить молодому господину Вану? — спросил Му Юй, кивнув.
Ван Ляншэн нахмурился: — Я не могу представить, кто бы это мог быть. Если уж выбирать, то, наверное, Чжан Вэнь. Но зачем ему это? Мы с женой всегда относились к нему как к родному сыну. Он не должен был так с нами поступить!
— Чёрт возьми! Люди страшнее духов! — выругался Чи Цин. — А почему ты вернулся домой с кладбища?
Мо Ян и Му Юй упустили этот момент. Неудивительно, что им показался странным его рассказ. Они оба посмотрели на Ван Ляншэна.
Ван Ляншэн, словно только что вспомнив об этом, воскликнул: — Точно! Господин даос, вы должны сказать моей семье, что меня ещё не похоронили! Моё тело на кладбище!
Когда Мо Ян и Му Юй закончили ритуал, солнце уже садилось, и горы выглядели ещё прекраснее. Мо Ян решила остаться здесь на ночь.
— Сегодня не пойдём домой. Как насчёт курицы на ужин? — спросила Мо Ян у Му Юя.
— Не получится, нет продуктов, — спокойно ответил Му Юй.
Мо Ян посмотрела на Ван Ляншэна. Тот понял намёк.
— Даос, пользуйтесь всем, что есть на ферме. Если вы найдёте убийцу, вы спасёте мою семью. Эти вещи — мелочи. Когда всё закончится, я подарю вам винный погреб.
— Э-э… Вы слишком добры, господин Ван. Я не умею вести дела, лучше оставьте его молодому господину Вану. А сегодня мы воспользуемся вашей кухней и продуктами.
На ферме был дом управляющего. Сейчас, когда огород заброшен, в доме никто не жил.
Мо Ян толкнула деревянную дверь. Внутри было довольно чисто. Дом был небольшой: одна комната служила спальней, а другая, побольше, — гостиной и кухней. Обстановка была скромной, но всё необходимое имелось. За домом находилась большая печь для обжига, в которой хранились овощи.
До наступления темноты Му Юй приготовил рисовую кашу и запеченную в печи курицу. Мо Ян с удовольствием уплетала куриную ножку. Только вот масляная лампа в доме давала слишком тусклый свет.
Она вспомнила о жемчужинах ночного сияния, которые купила в Восточном Море. Если бы они были здесь, в доме было бы светло как днём.
Видя, с каким аппетитом ест Мо Ян, Ван Ляншэн с завистью сказал: — Вам повезло, даос Мо, у вас такой заботливый ученик.
— Молодой господин Ван тоже очень заботливый сын. Он ещё молод и немного импульсивен, но у него доброе сердце и щедрая душа. Он многого добьётся, — утешила его Мо Ян.
— Надеюсь. Яньмин ещё так юн, сможет ли он управлять моими десятью винными погребами? — с тревогой сказал Ван Ляншэн.
— Кхм… — Мо Ян поперхнулась. — Семья Ван такая богатая! Ваш дом обставлен так скромно, что и не подумаешь о вашем состоянии. Вот это я понимаю — настоящее богатство! — подумала она.
Му Юй налил ей чаю, и она сделала глоток.
— У вас только сын и дочь, господин Ван? — спросила Мо Ян.
На самом деле она хотела спросить, нужны ли ему ещё дети, например, такие, которым двести с лишним лет. Но гордость совершенствующейся не позволяла ей задать такой бесстыдный вопрос.
— Когда моя жена рожала Яньмина, у неё были очень тяжёлые роды. Она чуть не умерла, и я побоялся за её жизнь, поэтому мы больше не рожали детей, — сказал господин Ван, смущённо и с нежностью вспоминая жену.
— Поэтому вы так строги к сыну?
— Возможно, — он почесал затылок.
«Какой преданный и богатый господин Ван. И вся его семья такая добрая. Несмотря на все трудности, Ван Яньмин сохранил душевное равновесие, и это, безусловно, заслуга его родителей», — подумала Мо Ян. — Добрые люди должны получать вознаграждение.
— Не волнуйтесь, я обязательно найду виновного!
Му Юй посмотрел на неё с сомнением. — Эй, малец, твой учитель не только жадная, у меня тоже есть сердце! — серьёзно сказала Мо Ян.
Чи Цин хмыкнул, показывая, что не верит ей.
Ван Ляншэн почувствовал неловкость и, чтобы разрядить обстановку, сказал: — Я верю, вы добрая и прекрасная даос.
Было уже поздно, и Мо Ян, любившая поспать, отправилась в спальню. Му Юй остался снаружи. Ночь прошла спокойно.
Мо Ян проснулась только с рассветом.
— Почему ты так долго возишься? Все тебя ждут! — пожаловался Чи Цин.
— Что ты понимаешь, мертвец? Это здоровый образ жизни!
— Какой смысл в заботе о здоровье, если ты всё равно такая уродина?
Чи Цин говорил так уверенно, что Мо Ян засомневалась, действительно ли она так ужасна. До того как начать совершенствоваться, она была нищенкой, от которой все шарахались. А на Горе Тысячи Пиков все совершенствующиеся обладали неземной красотой, и она чувствовала себя рядом с ними ущербной.
— Я правда такая уродливая? — спросила Мо Ян с грустью.
— Учитель, вы самая красивая, — сказал Му Юй.
Ученик никогда не лгал, и Мо Ян улыбнулась: — Слышал, мертвец? Ты ничего не понимаешь!
Ван Ляншэн засмеялся.
Мо Ян сердито посмотрела на него, и он поспешил объясниться: — Я не смеюсь над вашей внешностью. Вашу красоту можно назвать только несравненной. Просто… «мертвец» — это как жена называет мужа. Вам, наверное, не стоит так к нему обращаться.
В комнате стало ещё неловче.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|