Безумие × 16

Когда твой оден стоимостью целых десять юаней портит упавший лист, это не к добру.

Сюй Цзин выбросила оден в мусорку и вернулась в общежитие с пустыми руками.

«Если я виновата, то пусть мир сам с этим разбирается. А не вымещает свою злость на моём одене».

В столовую идти было уже поздно, поэтому она решила заварить лапшу быстрого приготовления.

Первый глоток лапши был восхитительным.

Второй — нормальным.

Третий — уже не очень.

Четвёртый — фу.

«Кто придумал есть лапшу после первого глотка?»

Сюй Цзин, чувствуя полную апатию, кое-как доела лапшу.

На самом деле, это был маленький стаканчик, и без бульона там почти ничего не было, но ей всё равно было тяжело есть.

Тяжело? А что может быть тяжелее, чем учиться в этом универе?

Она, как обычно, сидела на корточках на стуле и листала ленту в телефоне.

В этот момент вернулась Соседка B, принеся с собой запах сэндвичей из студенческого супермаркета.

— О, ты уже поужинала? — спросила она, жуя сэндвич.

— Ага, — ответила Сюй Цзин.

— Сэндвичи в супермаркете становятся всё хуже и хуже, — Соседка B села на стул и продолжила жаловаться. — И ещё они чертовски дорогие… Если честно, я хочу домой.

«Кто не хочет домой?»

Но домой она поехать не могла. На билет у неё не было денег.

Соседка B была непоседой. Если в комнате кто-то был, она тут же начинала болтать:

— Кстати, ты же сегодня 800 метров бежала, да? Сдала?

— Еле-еле, — Сюй Цзин начала рыться в шкафу. — На грани.

— Ну и хорошо, — сказала Соседка B. — Я тоже как-то раз бежала 800 метров и не уложилась в норматив на одну секунду. Долго умоляла преподавателя, но он не согласился поставить мне зачёт. Пришлось пересдавать… А ещё один раз… Кстати, ты знаешь, что в прошлом семестре я, когда бежала 800 метров…

— … Ты куда?

Соседка B прервала свой рассказ о забегах на 800 метров и посмотрела на Сюй Цзин.

— На пару, — Сюй Цзин подняла руку и посмотрела на часы, а потом вспомнила, что часов у неё нет. — Пойду пораньше, чтобы занять место.

— А, понятно, — с сожалением сказала Соседка B. — Ты ещё не дослушала историю о том, как я влюбилась в красавчика во время забега на 800 метров!

— …

— Ладно, иди, — Соседка B великодушно отпустила её. — Вернёшься вечером, я тебе расскажу.

Сюй Цзин развернулась и, не говоря ни слова, вышла из комнаты.

«А что, мне остаться и послушать, как Соседка B рассказывает о своих крашах, которые меняются каждый день? Влюбчивые особы — это страшно. А влюбчивые особы с неуёмным желанием поделиться своими чувствами — ещё страшнее».

Соседка B иногда очень ответственно подходила к своим обещаниям. Например, она пообещала Сюй Цзин рассказать историю о красавчике вечером, и Сюй Цзин обязательно услышит её вечером. В разных версиях.

Если повезёт, то услышит одну и ту же историю три раза.

Просто Соседка B любила делиться своими историями со всеми.

Раз уж она рассказала Сюй Цзин, то Соседкам A и C тоже нужно рассказать.

«Первому, кто вернётся в общежитие вечером, повезёт».

В общем, в общежитие возвращаться не хотелось. Сюй Цзин вышла на улицу и бесцельно бродила по кампусу с рюкзаком за спиной.

Она прошла мимо кучки кошек, которые жались друг к другу, спасаясь от холода.

И мимо доброго самаритянина, который раздавал им корм.

— Ты завалил матан, — тихо сказала Сюй Цзин, подойдя к нему сзади и наклонившись.

— Что? Не может быть! — Чжу Чжаомэй вскочил, но, поскольку долго сидел на корточках, у него затекли ноги, и он чуть не упал вместе с Сюй Цзин. — Ври, сколько влезет, шиппери кого хочешь, но такое говорить нельзя! Когда я завалил матан?!

Сюй Цзин согнулась пополам от смеха.

— Ты меня напугала, — сказал Чжу Чжаомэй, когда пришёл в себя. — Почему ты всегда появляешься как привидение?

— Это потому, что у тебя плохая аура, и к тебе легко цепляются призраки, — Сюй Цзин была в отличном настроении. — У тебя сейчас нет пар?

— Есть, — Чжу Чжаомэй наклонился, чтобы поднять упавший корм. За это время смелые котята уже успели полакомиться. — Но кормить хозяев — святое дело.

Один из котят согласно мяукнул.

— Я их, наверное, распугала… — с запозданием спросила Сюй Цзин.

— Нет-нет, — объяснил Чжу Чжаомэй. — Я даю им корм как лакомство. Наверное, они уже поели, увидели, что я больше не даю, подождали немного и ушли.

Ладно, Сюй Цзин решила пока поверить ему на слово.

— Хочешь погладить? — Чжу Чжаомэй посмотрел на неё.

— Я? Ну… — Сюй Цзин сдалась. — Можно?

— Конечно, — сказал Чжу Чжаомэй. Сюй Цзин показалось, что от него исходит материнское тепло. — Этот котёнок очень ласковый и не кусается.

«В отличие от некоторых», — подумала Сюй Цзин.

«Это совсем не соответствует поговорке „рыбак рыбака видит издалека“».

Пока Сюй Цзин размышляла, котёнок потерял интерес к пустому пакетику из-под корма.

Он облизал лапки, обошёл Чжу Чжаомэя два раза и грациозно подошёл к Сюй Цзин.

Он посмотрел на неё.

— А-а-а, он трётся об меня! — тихонько воскликнула Сюй Цзин. — Я так и знала, что котики меня любят! Такого милого котёнка обязательно нужно съесть! Иди сюда, малыш, я тебя обниму…

— …

Он тоже не ожидал такого поворота событий.

Через некоторое время Чжу Чжаомэй напомнил:

— Ты не идёшь занимать место? А то потом придётся сидеть в первом ряду.

— Котёнок важнее, — серьёзно сказала Сюй Цзин. — Ты же знаешь, он ещё маленький и без мамы…

— Его мама стоит у тебя за спиной, — сказал Чжу Чжаомэй.

Сюй Цзин обернулась и увидела, что к её ногам подошёл ещё один котёнок и смотрел на неё, склонив голову набок.

Котёнок, которого она гладила, перевернулся на спину, подставив живот, и начал кататься по земле.

Чжу Чжаомэй потащил Сюй Цзин к учебному корпусу. Она постоянно оглядывалась.

— Почему люди не могут рожать котят? — спросила Сюй Цзин, когда они вошли в здание.

— Что?..

— Разве котята не рождаются от мамы? — продолжала Сюй Цзин. — Ты такой большой, а даже котёнка родить не можешь. Может, тебе стоит задуматься о своих проблемах?

— …

Он помолчал, а потом серьёзно сказал:

— Да, ты права, это всё моя вина. Я не могу родить котёнка.

— Подумай над своим поведением, — Сюй Цзин похлопала его по плечу. — Но не вини себя слишком сильно. Вот, держи.

Чжу Чжаомэй с недоумением взял у неё бумажку.

— Это секретный рецепт для рождения котят. Пей по этому рецепту месяц, и у тебя обязательно родится здоровый и пухленький котёнок.

Чжу Чжаомэй посмотрел на бумажку.

«Три признака существования в буддизме…; Святая Троица в христианстве…; основные места распространения школы Цюаньчжэнь…»

Он потерял дар речи.

«Сестра, это что, твоя шпаргалка?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение