День прошёл под стук молотка. Хуа Си, попрощавшись с Шэнь Чэном и помахав ему рукой, отправилась домой с маленькой корзинкой за спиной, шагая навстречу заходящему солнцу.
Шэнь Чэн, прихрамывая, шёл за Хуа Си и только после того, как она вошла в свой дом, повернул к себе.
Он открыл калитку, взглянул на дерево слева и сказал:
— Пришли? Заходите, присаживайтесь.
Ли Цзэянь и Лю Дачжуан, два рослых крепких мужчины, с неожиданной покорностью спрыгнули с дерева и, следуя за Шэнь Чэном, вошли во двор. Затем они повернулись и закрыли калитку.
Ли Цзэянь первым не выдержал. Он подошёл к Шэнь Чэну и с улыбкой спросил:
— Командир, как вы познакомились с госпожой? Когда свадьба? Почему не сказали своим братьям? Мы даже подарки не принесли.
Шэнь Чэн бросил на него взгляд, и Ли Цзэянь тут же принял серьёзный вид, выпрямившись по стойке смирно.
Шэнь Чэн поскакал на кухню, принёс им воды и поставил на стол:
— Через семь дней. Неважно, что без подарков, в следующий раз принесёте.
Ли Цзэянь и Лю Дачжуан возбуждённо переглянулись. В следующий раз? Командир больше не избегает их?
Ли Цзэянь осторожно спросил:
— Когда мы искали вас, мы встретили одного искусного костоправа. Может быть… пригласить его осмотреть вас?
— Не нужно, — небрежно ответил Шэнь Чэн. Видя, как они оба поникли, он похлопал каждого по спине. — Что вы как девчонки распустили нюни? Дело не в костях, а в яде.
Ли Цзэянь и Лю Дачжуан были поражены.
Раньше множество искусных врачей осматривали командира, и все они приходили к выводу, что у него повреждены сухожилия и сосуды, и нога навсегда останется неподвижной.
Оказывается, дело было не в том, что вылечить невозможно, а в том, что диагноз был поставлен неправильно!
Они ни на секунду не усомнились в словах Шэнь Чэна. Многолетняя привычка заставляла их безоговорочно верить и подчиняться ему.
Ли Цзэянь стиснул зубы:
— Этот мерзавец Юй Лао Эр! Предатель! Если я его поймаю, живьём с него шкуру спущу!
Лю Дачжуан, глядя на Шэнь Чэна, взволнованно спросил:
— Значит, вашу ногу можно вылечить?
Ли Цзэянь, услышав это, тоже напряжённо посмотрел на Шэнь Чэна. Когда тот кивнул, оба не смогли сдержать радостного смеха.
— Небеса справедливы! Такой герой, как командир, не мог пасть жертвой какого-то мелкого предателя!
Шэнь Чэн добавил:
— Кстати, пока никому не говорите о том, что мою ногу можно вылечить.
Ли Цзэянь широко раскрыл глаза:
— Неужели кроме этого Юй Лао Эра есть ещё предатели?
Лю Дачжуан кивнул в знак согласия, не задавая лишних вопросов. Сколько бы предателей ни было, если командир захочет, он со всеми ними разберётся. Его дело — просто подчиняться приказам.
Шэнь Чэн спокойно посмотрел на своих подчинённых:
— Доказательств недостаточно, лучше перестраховаться.
Он слегка повернул голову, увидел в углу молоток и, вспомнив невероятную, превосходящую все его ожидания, смелость Хуа Си, проявленную сегодня днём, почувствовал, как исчезает едва заметное раздражение, оставляя после себя лишь спокойствие.
Он посмотрел на них и спросил:
— Вы ужинали?
Они кивнули, и Шэнь Чэн, поскакав на кухню, вытащил из кучи дров тесак.
— Тогда пойдёмте со мной в горы, добудем достойные свадебные дары.
На следующее утро Хуа Си проснулась рано. Она быстро умылась, проверила кукурузу на поле и собралась к Шэнь Чэну.
Вчера днём они вместе доработали эскиз, добавив несколько современных элементов. К первоначальному плану добавилась собачья будка и теплица.
Хуа Си была в приподнятом настроении. Это же настоящий дом её мечты!
Она легко шагала, напевая и покачивая головой, с маленькой бамбуковой корзинкой за спиной, радуясь жизни.
Пока перед ней не возникла худенькая девушка с бледным лицом.
Ван Дамэй весь прошлый вечер размышляла, почему её мать и бабушка её не любят, и наконец поняла.
Потому что она ни на что не годна.
Она посмотрела на Хуа Си, которая с недоумением смотрела на неё, и едва сдержала улыбку. Она хотела доказать своей матери и бабушке, что тоже может быть полезной. Например… она может помочь выдать Хуа Си замуж за учителя Лю.
Хуа Си нахмурилась, не понимая, почему девушка вдруг заулыбалась. Глядя в её глаза, она почувствовала какую-то странную жадность, направленную на неё.
Хуа Си незаметно отступила на шаг, увеличив расстояние между собой и Ван Дамэй.
— Девушка, вам что-то нужно? — спросила Хуа Си.
Поскольку Хуа Си почти не общалась с односельчанами, а её дом и поле находились на краю деревни, она не узнала в девушке, преградившей ей путь, дочь Сяо Ван Ши, свою двоюродную сестру Ван Дамэй.
Ван Дамэй очнулась от своих фантазий, услышав голос Хуа Си. Она слегка повернула голову, показывая след от пощёчины, оставленный Ван Ши.
— Сестра… Я больше не могу жить дома… Мама и бабушка постоянно бьют меня и ругают…
Закончив свою жалобу, она с надеждой посмотрела на Хуа Си.
Обычно, когда она рассказывала об этом другим жителям деревни, те начинали возмущаться и ругать её мать и бабушку.
Хуа Си невольно отступила ещё на шаг. Конечно, девушке не повезло, но то, что она жалуется совершенно незнакомому человеку, было странно.
Ван Дамэй, видя, что Хуа Си никак не реагирует, смутилась. Что… почему эта дрянь не жалеет её и не предлагает взять к себе жить?
«Ещё бы она отдала мне свой дом! И, конечно же, рассказала секрет, как выращивать такую большую кукурузу».
«Тогда бабушка и мама перестанут меня бить».
Она заметила, что Хуа Си приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, и поспешно откинула волосы назад, чтобы синяк на её щеке был лучше виден.
Хуа Си осторожно подбирая слова, сказала:
— Может быть, тебе стоит обратиться к жене старосты, тётушке Жэнь? — подумала она. Всё же это лучше, чем жаловаться незнакомцу.
Ван Дамэй нахмурилась. От волнения её голос сорвался, став высоким и пронзительным:
— Но! Наши семейные дела! Как не стыдно выносить сор из избы?!
Хуа Си нахмурилась. Видя, как солнце поднимается всё выше, она начала волноваться.
Шэнь Чэн вчера сказал, чтобы она утром пришла к нему поесть лапши. Если она сейчас же не уйдёт, то опоздает.
Хуа Си терпеливо объяснила Ван Дамэй по пунктам:
— Во-первых, я не считаю, что обращаться за помощью к другим людям в семейных делах — это позор. Если ты действительно хочешь, чтобы твоя мать и бабушка перестали тебя бить, ты можешь попробовать поговорить с тётушкой Жэнь. Она жена старосты, может быть, ей удастся вразумить твою мать и бабушку.
— Во-вторых, в городе и посёлке есть места, где нанимают женщин на работу. — Если эта девушка больше не может терпеть, это может стать для неё выходом. Ведь домашнее насилие — это либо ноль раз, либо бесконечно. Попытки примирения могут и не сработать.
— В-третьих, мы с тобой совершенно незнакомы, я для тебя чужой человек.
«Поэтому, пожалуйста, не обращайся ко мне. Иди к тем, кто может тебе помочь».
Сказав это, Хуа Си хотела обойти Ван Дамэй, но та снова преградила ей путь.
— Сестра! Как ты можешь так поступать?!
— ?
Хуа Си непонимающе посмотрела на девушку, которая гневно смотрела на неё. Сестра?
Ван Дамэй топнула ногой от злости:
— Сестра! Я же Ван Дамэй!
— М?
— Ван Дамэй, твоя двоюродная сестра!
Хуа Си понимающе кивнула. Пусть это будет её стереотипным мышлением, но она просто чувствовала, что от семьи Ван добра ждать не приходится. Хотя эта Ван Дамэй выглядела такой жалкой, Хуа Си всё равно казалось, что у неё нечистые мотивы.
— Сестра, у меня только ты одна сестра, ты должна мне помочь!
Хуа Си: *метро, бабушка, телефон*. Что за странные слова? Не говоря уже о двоюродных сёстрах, даже родные сёстры не обязаны помогать друг другу, разве нет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|