Глава 5 (Часть 2)

»

Он небрежно показал им поместье Уэйнов — старинный и величественный замок с интерьером в викторианском стиле. Крупные цветовые блоки использовались в узорчатых жалюзи, шторах и обоях; темно-синий, лесной зеленый и рубиновый цвета искусно сочетались, создавая достаточно комфортную, но не простую атмосферу.

Часть расписной напольной плитки и цветного травленого стекла в поместье вызвала восхищение у Кост-Сити и других городов Западного побережья, полных нуворишей интернет-эпохи, но этот не такой уж редкий стиль не привлек внимания большинства сознаний-сущностей городов.

Во время одного из долгих совещаний в Wayne Enterprises Брюс Уэйн задремал, и Централ-Сити первым потерял интерес.

Для большинства городов роскошь, созданная деньгами, была обычным делом. Готэма не интересовал особняк Лакшми Миттала на Бишопс-авеню, и он оставался равнодушным к лоббистской борьбе Майкла Блумберга и Чарльза Коха.

Но Брюс Уэйн вернулся в Готэм с такими глазами... «Рай упал в скорбный мир людей, а рассвет рухнул, став днем».

Когда золотая невинность разбилась, она не превратилась в острые, колючие осколки, а снова и снова ковалась и сплавлялась в горниле, став Его драгоценным Брюси, похожим на глазурованный фарфор с кракелюром.

Он покупал, реорганизовывал, расширял, как и любая другая крупная корпорация, но другой конец цепи, сковавшей Готэма, проходил через его мысли, и блистательный Брюс Уэйн был обречен тонуть в темном болоте под названием «Готэм».

Готэм знал, что в остальное время Брюс, используя различные маскировки, смешивался с толпой в Готэм-Сити.

Он видел, как Брюс танцевал диско под хэви-метал рок, плавные линии мышц под превосходным контролем двигались, словно дракон, а сила, близкая к пределу человеческих возможностей, проявлялась с легкостью и изяществом шелка.

Зрители восхищенно выкрикивали не самые цензурные слова. Готэм, находясь в VIP-ложе, помимо видимого с точки зрения сознания-сущности каждого движения мышц и тока крови, вместе с другими зрителями был ослеплен величественной красотой человеческого тела.

Готэм также следовал за Брюсом, когда тот стоял в очереди с группой бездомных, с раннего утра ожидая у церкви раздачи благотворительных обедов.

Перед ними всегда были другие бездомные, пришедшие раньше, и им оставалось лишь смотреть, как те забирали по несколько, а то и по десятку пакетов с едой.

Готэм шипел вслед этим людям, как и Брюс, и другие ожидающие.

Когда Брюс в трущобах рассказал грубую шутку, полную слов вроде «f*cking», Готэм, невидимый для него, первым покатился со смеху; когда он в Wayne Tower цитировал Шекспира, высмеивая какого-то топ-менеджера, Готэм выразительно читал оригинал тому прямо в ухо.

Некоторые чувства, которые Он раньше не мог себе представить — увлечение, радость, недовольство... — постепенно наполнили Его жизнь, и Его способ восприятия мира все больше приближался к человеческому.

Боль Он почувствовал однажды, когда собственными глазами видел, как Брюс Уэйн, стоя на коленях на усыпанной цементной крошкой земле, подвергся избиению бандитами, не сопротивляясь, чтобы защитить пожилого мужчину за своей спиной.

Он опустился рядом с ним, обнимая его сломанные ребра и покрытую синяками кожу, охлаждая его тело ледяным водяным паром.

Когда наркосеть была ликвидирована, Брюс Уэйн сломал ногу, занимаясь скалолазанием в Исландии.

Когда Готэм слышал похвалы в адрес GCPD, Он радовался; а когда на каком-нибудь приеме представители высшего общества недвусмысленно намекали на распущенность и легкомыслие Брюса Уэйна, Он чувствовал грусть и даже импульсивное желание напугать этих людей.

Он все еще ясно помнил каждый синяк и шрам на его теле, как он не мог уснуть всю ночь от боли на той старой деревянной кровати, и лунный свет вместе с Готэмом бодрствовал рядом с ним.

Он помнил, как однажды, доставив подозреваемого в Азкабан и возвращаясь домой на Бэтмобиле, Брюс уже погрузился в сон.

В ту ночь Готэм стоял на коленях у кровати Брюса, как в детстве, целуя его сияющие черты лица, чтобы разделить с ним радость того момента, ради своего героя, рожденного во тьме.

Давным-давно, в каком-то книжном магазине, Готэм слышал, как кто-то читал стихи Оскара Уайльда, и Он наконец понял их смысл:

О, как счастливы те, кто живет в праздности,

Чьи обширные владения полны золота,

Кому не нужно заботиться о ливнях,

Не нужно беспокоиться о падении леса.

О, как счастливы беззаботные люди,

Не знающие тягот голодных лет,

Чья мать целыми днями плачет в пустом доме,

Чей отец поседел от несчастий и слез.

Но еще счастливее тот, чьи ноги прошли

По тернистым путям земных невзгод,

Но кто скорбью всей своей жизни

Построил лестницу к Богу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение