Глава 6: Удар дубинкой и проникновение в частное владение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Двое, шедшие впереди, и подумать не могли, что Линь Цяньлань следует прямо за ними.

— Что-то не так, Эрху, разве в город Цицзя не нужно сворачивать на восток? — Чжао Мао оглядывался по сторонам, его маленькие глазки беспрестанно бегали.

Чжао Эрху тоже в душе считал, что Линь Цяньлань лучше было бы вернуться и подождать, ведь целый день пути по горам не под силу такой слабой девушке, как она.

Однако он был крайне недоволен тем, что Чжао Цюань силой заставил Линь Цяньлань вернуться.

Он не смел ослушаться Чжао Цюаня, но к Чжао Мао у него не было никакого доброго отношения.

— Рано или поздно сворачивать — всё равно, — буркнул Чжао Эрху и продолжил идти вперёд.

Если бы не необходимость продать Пурпурного Генерала свежим, он бы сегодня вообще никуда не пошёл.

Раздражённый вид Чжао Эрху, напротив, немного развеял подозрения Чжао Мао: впереди действительно была развилка, которая также вела в город Цицзя.

Его скорость ходьбы была не такой быстрой, как у Чжао Эрху, поэтому он время от времени переходил на лёгкий бег, чтобы не отставать.

Чжао Эрху шёл вперёд, опустив голову, довольно долго, пока не почувствовал, что вокруг слишком тихо. Оглянувшись, он обнаружил, что Чжао Мао, который шёл за ним, исчез.

Он несколько раз окликнул его, но никто не ответил. Наоборот, он был вне себя от радости. Он как раз беспокоился, что если Чжао Мао пойдёт с ним в город Имень, то о Пурпурном Генерале не удастся умолчать. А тут как хорошо: Чжао Мао сам потерялся, и даже если Чжао Цюань спросит, это будет не его дело.

В ста метрах от него Линь Цяньлань держала в руке толстую деревянную палку и тыкала ею в живот лежащего без сознания Чжао Мао, проверяя, действительно ли он потерял сознание.

Справиться с худым и низкорослым Чжао Мао было гораздо легче. Увидев, что огромный камень впереди закрывает обзор Чжао Эрху, она подобрала с дороги толстую деревянную палку и ударила ею по затылку Чжао Мао, который как раз собирался перелезть через камень.

Это её перемещение во времени заставило её заняться таким "грязным" делом, как избиение дубинкой.

После нескольких тычков Чжао Мао не подавал никаких признаков жизни. Вероятно, он не очнётся в ближайшее время. Линь Цяньлань была в целом довольна своей техникой "удара дубинкой".

Она не стала присоединяться к Чжао Эрху. Во-первых, она не доверяла ему, а во-вторых, семья Чжао Эрху оказала ей услугу, и она боялась, что если её увидят идущей с ним, то по возвращении в деревню Чжао Цюань посчитает его её сообщником.

Она следовала далеко позади Чжао Эрху. Чжао Эрху был сосредоточен только на том, чтобы поскорее добраться до города Имень и избавиться от "горячего" товара в своей корзине, совершенно не замечая, что за ним кто-то следит.

Город Имень был не очень большим, но очень оживлённым. Близились сумерки, многие мелкие торговцы ещё не свернули свои лавки, и Линь Цяньлань не хватало глаз, чтобы всё рассмотреть.

Но даже если бы глаз было больше, это не помогло бы, ведь у неё не было ни единой монеты.

Она давно знала о намерениях Чжао Эрху и его матери. Она боялась, что если покажет своё намерение уйти, они будут ей препятствовать. Поэтому, кроме нефритовой шпильки, нефритового браслета и золотой серьги, которые она прятала на теле, она ничего не взяла с собой, даже мелкое серебро, оставшееся от покупки лука и стрел, которые она поручила купить Чжао Эрху. Таким образом, у неё не было ни единой медной монеты.

Семья Тань была самой влиятельной в городе Имень, их особняк занимал десятую часть всего города.

Увидев, как Чжао Эрху вошёл через боковую калитку особняка семьи Тань, Линь Цяньлань осталась неподалёку. Она собиралась дождаться, когда он получит пятьсот лянов серебра, и сбежать этой же ночью.

Сегодня она прошла почти целый день по горным тропам, по пути сбросила с горы одного извращенца и нанесла удар дубинкой. Дух её был возбуждён, но тело измотано.

В конце концов, время тренировок было слишком коротким, и её изначально хрупкое тело ещё не претерпело существенных изменений. То, что она не свалилась от усталости по пути, было результатом того, что она держалась на одном дыхании, боясь быть пойманной Чжао Цюанем и другими и возвращённой в деревню Чжао.

Сидеть на земле и отдыхать было неудобно, поэтому, увидев рядом большое дерево с кривым стволом, она в несколько движений забралась на него и уселась на горизонтальной ветке, чтобы немного передохнуть.

Кто бы мог подумать, что она уснёт, сидя там? Когда она проснулась, вокруг была кромешная тьма, лишь фонари на главных воротах семьи Тань светились.

Всё кончено!

Где ей теперь искать Чжао Эрху?

В деревню Чжао она вернуться не могла.

Если она не найдёт его сегодня ночью, то завтра утром у неё будет лишь пятидесятипроцентный шанс перехватить его у одного из двух западных выходов из города.

А если завтра утром появится Чжао Цюань, ей точно не сбежать.

Не питая особой надежды, она подошла к привратнику и спросила, когда её "брат" (который вошёл в особняк семьи Тань вечером) выйдет, описав внешность Чжао Эрху.

Она была одета как деревенский подросток, и в темноте не боялась, что её личность будет раскрыта.

Привратник оказался разговорчивым: — Это твой брат? Он выручил нашу семью Тань из большой беды, и мой господин оставил его переночевать, так как было уже поздно.

Но он не уступил: — Сейчас слишком поздно, я не могу пустить тебя искать брата. Приходи завтра утром.

Линь Цяньлань пришлось уйти, но у неё не было денег, чтобы снять комнату в гостинице.

Она немного походила вокруг высокой ограды особняка семьи Тань. Убедившись, что никого нет, она отступила на несколько метров, разбежалась, оттолкнулась ногами, едва зацепилась руками за край стены и, оттолкнувшись ногами от стены, взобралась на неё.

Сидя на вершине стены, Линь Цяньлань некоторое время тайно гордилась собой. Вспоминая прошлое, она была первой в соревнованиях по преодолению препятствий в школе, особенно в дисциплине "высокая стена".

Сделав красивый прыжок, она приземлилась во дворе, определила направление и направилась к южному гостевому двору.

Пройдя немного, она оказалась в саду с холмистым ландшафтом, беседками и галереями, искусственными водопадами и извилистыми тропинками, ведущими в укромные уголки, а также высокими деревьями.

Сад был тёмным и полным извилистых дорожек. Идя по нему, Линь Цяньлань потеряла ориентацию. Она не запаниковала, а сразу выбрала одно направление и пошла прямо: если видела склон — взбиралась, если стену — перелезала, если лес — пробиралась сквозь него.

Добравшись до вершины самой высокой искусственной горы, она уже собиралась спускаться, когда случайно подняла голову и вдруг увидела напротив белую фигуру, парящую в воздухе.

Призрак!

Несмотря на её смелость, внезапность произошедшего заставила её инстинктивно прикрыть руками сердце и громко вскрикнуть: — А-а!

Искусственная гора была высокой и крутой, её тело уже висело в воздухе, и от такого испуга руки оторвались от поверхности, и она полетела вниз.

— А-а-а! — Инстинкт самосохранения заставил Линь Цяньлань беспорядочно хвататься руками за воздух, но она ничего не поймала. После ощущения невесомости последовала сильная тупая боль в затылке, и она потеряла сознание, не успев ни о чём подумать.

Белая фигура, напугавшая Линь Цяньлань до падения с искусственной горы, сама была так поражена её внезапным криком, что отступила на несколько шагов.

Увидев, что Линь Цяньлань упала и затихла, белая фигура спустилась по ступеням.

Оказалось, что белая фигура — это мужчина в белых одеждах. Он стоял на высокой ступени, вокруг было очень темно, и ступени тоже были тёмными, так что издалека казалось, будто он парит в воздухе.

К тому же его белые одежды были широкими, и когда подул ночной ветер, он выглядел так, будто парит в воздухе.

Мужчина в белом подошёл, проверил дыхание Линь Цяньлань и громко крикнул: — Сюда!

Когда Линь Цяньлань очнулась, она подумала, что снова переместилась.

Она лежала на изысканной кровати с балдахином, укрытая парчовым одеялом с узорами из цветов. Вокруг кровати висели два слоя лёгкой вуали, а с одной стороны, обращённой наружу, они были подхвачены серебряными крючками.

Неподалёку на квадратном столе стояла курильница, из которой поднимался лёгкий дымок, рассеиваясь и наполняя воздух необыкновенным ароматом.

— Всё ещё древность? На этот раз я попала в богатый дом. Ш-ш!

Её голова затуманилась и распухла, и множество чужих воспоминаний хлынули в неё.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Удар дубинкой и проникновение в частное владение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение