Глава 1: Сопровождение груза (Часть 1)

Глава 1: Сопровождение груза

В разгар лета у подножия гор Тайханшань деревья стояли зелёные и пышные, с густой листвой, отбрасывающей глубокую тень. Казалось, суровая мощь земель Янь и Чжао уступила место изяществу пейзажей Цзяннаня.

На горном почтовом тракте раздался звон конских колокольчиков: «Динь-линь-линь».

Из-за деревьев показалось большое красное знамя, на котором золотыми нитями были вышиты четыре иероглифа: Охранное Бюро «Вэйюань».

Под знаменем медленно двигались семь-восемь повозок, оставляя на грунтовой дороге две глубокие колеи.

По обеим сторонам шли два десятка крепких мужчин-танцзышоу, время от времени перешучиваясь и подтрунивая друг над другом.

Ещё несколько человек ехали верхом, рассредоточившись в начале и конце колонны.

Возглавлявший процессию старик в шляпе лимао сидел на коне с закрытыми глазами, погружённый в дрёму.

Этим почтовым трактом, ведущим к пограничному городу и дальше, за пределы заставы, старик пользовался более двадцати лет, и ни разу не случалось серьёзных происшествий. Но сейчас на душе у него было неспокойно.

Внезапно тишину нарушил чистый свист, раздавшийся с горного хребта у дороги.

Танцзышоу по обеим сторонам, казалось, не обратили на него внимания, сохраняя беззаботный вид.

— Третий, — не выдержал старик. Он снял шляпу и, обернувшись, сказал мужчине средних лет позади: — Ещё одни появились. Боюсь, дальше будет неспокойно.

— Второй брат, — мужчина средних лет с длинной бородой, лет сорока на вид, одетый как учёный-конфуцианец, словно домашний учитель из богатой семьи, подъехал ближе и кивнул. — После Датунской Области за нами увязались уже три группы лазутчиков.

— Я и вправду постарел, — старик криво усмехнулся. — Лет семь-восемь не выезжал далеко, и друзья из цзянху уже не оказывают уважения.

— Ящики тяжёлые, слишком бросаются в глаза, — мужчина-учёный взглянул на повозки и тихо добавил: — Второй брат, не беспокойся. Всем друзьям из цзянху на этом пути Бюро ежегодно платит дань. Ничего не случится. Они почуяли запах и увязались следом, просто чтобы посмотреть, нельзя ли чем поживиться. Нынче на дорогах так принято.

Старику стало неприятно. Он бросил взгляд на горный хребет и вздохнул:

— Слишком долго жили спокойно, нравы изменились.

Мужчина-учёный улыбнулся, подъехал ещё ближе и тихо спросил:

— Торговый Дом «Фэнли» ведь занимается казённым серебром? Раньше его всегда сопровождали солдаты из ямэня. Почему в этот раз обратились к нашему Бюро?

Старик покосился на него и медленно ответил:

— Говорят, сверху запретили ямэню заниматься делами «Фэнли». Теперь перевозку серебра будут поручать охранным бюро. Это долгосрочное и крупное дело, сколько бюро на него облизываются! Взять хотя бы Охранное Бюро «Золотой Лев» — они ещё до Нового года начали подмазывать нужных людей в Столице. Лишь благодаря дружбе старшего брата со Старшим Управляющим У нам удалось заполучить этот заказ.

Мужчина-учёный на мгновение замер, а затем спросил:

— Но ведь Торговый Дом «Фэнли» основан Умиротворённым Хоу? Это же почти правительственное учреждение. Как это — сказали не вмешиваться, и всё?

Старик и сам не был уверен, покачал головой и ответил:

— Дела двора… кто их разберёт? Филиалы «Фэнли» по всей Поднебесной. Нам с тобой главное — успешно доставить этот груз. А старший брат потом снова поговорит со Старшим Управляющим У. Как только пробьём дорогу в Цзяннань, дела Бюро пойдут в гору.

Мужчина-учёный согласно закивал:

— Старший брат давно хотел наладить путь в Цзяннань, чтобы товары из Столицы шли прямо за заставу. Это отличная возможность, нельзя допустить ни малейшей ошибки. Пойду поговорю с друзьями позади.

— Люди гибнут за богатство, птицы — за еду, — старик поднял руку. — Ты присмотри за серебром, а я их спроважу.

Мужчина-учёный спорить не стал и крикнул назад:

— Тянь Чжу, сюда!

Крупный мужчина громко откликнулся и подскакал на коне. Смуглолицый, с крепкими мышцами, он держался прямо, действительно напоминая железный столб. Сложив руки, он произнёс:

— Третий Бяотоу.

Мужчина-учёный кивнул и тихо сказал:

— Скоро поедешь со Вторым братом.

Мужчина сложил руки и взглянул на старика.

Старик не обратил на него внимания, всматриваясь в лес у подножия горы впереди.

Там почтовый тракт делал изгиб.

Как только караван обогнул поворот, старик посмотрел на здоровяка и тихо сказал:

— За мной. — С этими словами он собрал ци, спрыгнул с коня и скрылся в придорожном лесу.

Здоровяк кувырком слез с коня в воздухе и тоже метнулся в лес, показав неплохую ловкость.

Они затаились в лесу и спустя мгновение услышали приближающийся стук копыт.

Вскоре с недалёкого холма вылетел всадник на быстрой лошади — боец из цзянху в плотной одежде. Он гнал коня по тракту.

Когда всадник приблизился, старик холодно крикнул, собрал ци и выскочил из леса. Сконцентрировав чжэньци в правой ладони, он легко коснулся головы лошади и, перевернувшись в воздухе, твёрдо приземлился посреди тракта.

Быстрый конь проскакал ещё несколько шагов, внезапно заржал и рухнул на землю, судорожно дёрнув ногами.

Всадник оказался довольно проворным: сделав сальто ястреба, он приземлился на ноги и ошеломлённо уставился на упавшую лошадь.

Тянь Чжу тоже выскочил из леса, преградив путь всаднику.

Тот быстро пришёл в себя, поклонился старику и с улыбкой сказал:

— Отличная техника ладони! Уж не вы ли, старший, тот самый Второй Бяотоу Чжао, что когда-то одним ударом ладони сразил Тайханских Двух Героев? Ваша Хлопковая Ладонь воистину обладает безграничной мощью. Мне, Ли, сегодня посчастливилось воочию это увидеть. Если у Бяотоу будет время, заезжайте к нам в Укреплённый Лагерь «Юньган».

Старик улыбнулся и ответил поклоном:

— Оказывается, друг из Укреплённого Лагеря «Юньган». Охранное Бюро «Вэйюань» проявило неучтивость.

Мужчина поспешно закланялся:

— Старший, что вы, что вы…

Старик поднял руку, оглядел леса по обеим сторонам, набрал в грудь истинной ци и произнёс:

— Чжао Чжэньшань из Охранного Бюро «Вэйюань» просит позволения пройти. Прошу друзей поднять свои драгоценные руки и оказать любезность. — Голос был негромким, но эхом разнёсся по горам.

Лицо мужчины побледнело. Он криво усмехнулся и, сложив руки, сказал:

— У почтенного господина отменное гунфу. Я, недостойный, не узнал гору Тайшань и позволил себе вольность. Я сейчас же вернусь и больше не посмею беспокоить почтенного господина.

Он использовал внутреннюю силу для передачи голоса, так что все следившие за ними лазутчики должны были его услышать.

Сопровождение грузов — это не разовая сделка, многое держится на связях. Друзья из разных кругов оказывают уважение, и Чжао Чжэньшань не хотел прибегать к насилию без крайней необходимости. Он сложил руки и с улыбкой сказал:

— Счастливого пути, друг.

Мужчина больше ничего не сказал и повернулся, чтобы уйти.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как из леса донёсся странный смех, а затем кто-то сказал:

— Твою мать, оставь серебро!

Из леса выскочили две фигуры, стремительные, как заяц и сокол.

Один был высоким и крепким, он непрерывно странно хохотал, но смех его звучал зловеще.

Другой был низкорослым и худым. Он ругался:

— Ах ты, старый хрыч, чего выпендриваешься? Ты мне сразу не понравился.

В мгновение ока они оказались рядом.

— Чёрт побери, силёнок нет, а тоже лезет мясо урвать, — низкорослый бросил взгляд на остановившегося Ли и ударил его ладонью по шее.

Шея Ли неестественно изогнулась, и он рухнул на землю, как мешок с грязью, не издав ни звука.

Чжао Чжэньшань нахмурился, подумав про себя: неужели нравы на дорогах стали такими жестокими? Он спокойно оглядел двоих и спросил:

— У вас двоих неплохие способности, но почему вы не соблюдаете правила?

— Правила? — Высокий разразился странным смехом. — Кто, твою мать, сейчас соблюдает правила? Старый пердун, твоё время прошло!

— Нарываешься! — не дожидаясь ответа Чжао Чжэньшаня, выкрикнул стоявший позади Тянь Чжу и бросился на высокого. С гулом он выбросил правый кулак, целясь противнику в грудь.

Высокий был застигнут врасплох. Он качнулся корпусом, быстро переступил ногами, уходя в сторону скользящим шагом, и в руках у него появилась пара Колец Солнца и Луны.

Тянь Чжу на ходу сменил приём: развернувшись в поясе, он подпрыгнул в воздух, отдёрнул правую руку и ударил левым кулаком, метя высокому в горло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение