Прядение (Часть 2)

Тем не менее, она послушно кивнула, показывая, что не подведет бабушку.

В доме знахарки Мо Цин, следуя примеру бабушки, поклонилась старику. Знахарь был добрым человеком, примерно того же возраста, что и глава клана.

Знахарь с улыбкой спросил, как она себя чувствует, и еще раз осмотрел ее. Убедившись, что с ней все в порядке, жена знахаря угостила Мо Цин цукатами из абрикосов, собранных на склоне горы.

Мо Цин очень понравилась жена знахаря, и она ласково называла ее «бабушкой», чем растрогала старушку.

В итоге Мо Цин, схватив большой пакет цукатов, радостно отправилась домой вместе с бабушкой.

Когда они вернулись, Мо Дун уже спал, а тетушка пряла льняную нить на прялке.

Лен был распространенным растением в Могу, и одежда жителей клана изготавливалась из льняной ткани.

Однако льняная ткань могла быть разной.

Если женщина в семье хорошо пряла и ткала, то ткань получалась прочной, равномерной и красивой, и одежда из нее тоже была прекрасной. Если же мастерство оставляло желать лучшего, то ткань получалась рыхлой, неровной и неприглядной, как и одежда из нее.

Можно сказать, что мастерство ткачества напрямую влияло на репутацию всей семьи.

Молодые люди клана, выбирая жену, в первую очередь обращали внимание на ее умение ткать. Поэтому в клане Мо большое значение придавали ткацким навыкам девушек, а начальным этапом обучения ткачеству было прядение.

В ткацкой школе прядению не учили, этому девочки учились у матерей или бабушек.

Обучение Мо Цин прядению легло на плечи Мо Яо.

Сначала тетушка показала Мо Цин, как выглядит лен. Это было просто: достаточно один раз увидеть лен, чтобы потом узнать его в горах.

Затем нужно было отделить от стебля льна волокна, высушить их, и они были готовы к использованию.

Наблюдая за тетушкой, Мо Цин подумала, что в этом нет ничего сложного.

Однако во время работы нужно было надевать льняные перчатки, чтобы защитить руки от мелких колючек на листьях льна, которые вызывали зуд и покраснение.

У Мо Цин, как у новичка, не было подходящих перчаток, поэтому ей пришлось пользоваться перчатками тетушки. Хотя это было немного неудобно, такая простая задача, как отделение волокон, не должна была вызвать затруднений.

Но когда Мо Цин начала работать, она поняла, что это не так просто, как казалось.

Тетушка одним движением отделяла длинное, непрерывное волокно.

У Мо Цин же волокно получалось либо слишком толстым, либо слишком тонким, и постоянно обрывалось.

Этот, казалось бы, простой этап требовал сноровки и опыта.

Мо Цин больше не смела недооценивать прядение и ткачество. Неудивительно, что Мо Жун хвасталась своими навыками — это действительно было непросто.

Весь день Мо Цин отделяла волокна. Глядя на кучу испорченного льна, она расстроилась и начала терять надежду.

Тетушка успокоила ее, сказав, что все девочки клана Мо проходили через это. Даже лучшая ткачиха не смогла бы освоить этот навык за один день, на это требовалось два-три дня.

Услышав эти слова, Мо Цин воспрянула духом, но тут же начала жалеть испорченный лен. Два-три дня… Сколько же льна будет потрачено впустую! А если она окажется совсем неумелой и ей понадобится десять дней или полмесяца, чтобы научиться, не переведется ли весь лен в клане Мо?

Это было бы ужасно.

Глядя на улыбающееся лицо тетушки, Мо Цин решила не озвучивать свои опасения.

Позже она узнала, что при сборе льна стебли срезают, оставляя пень, из которого через пару дней появляются новые ростки, и примерно через десять дней лен снова вырастает.

Так что ее опасения были напрасны, но это она поняла позже.

Тетушка, видя, что время подходит к концу, объявила об окончании урока и отправилась на кухню готовить ужин.

Мо Цин, потирая затекшие руки, вошла в дом и увидела, что бабушка ткала, а Мо Дун играл рядом с деревянной куклой. Заметив Мо Цин, он тут же бросился к ней.

Мо Цин поспешно отдала Мо Дуну цукаты, которые получила от жены знахаря. Мальчик обрадовался и с увлечением принялся за угощение.

Избавившись от маленького непоседы, Мо Цин стала наблюдать за бабушкой.

Бабушка сидела за ткацким станком, и ее ловкие, опытные руки превращали мотки льняной нити в красивую, плотную ткань.

Мо Цин смотрела с восхищением. Бабушка днем хвалила мастерство тетушки, но, похоже, и сама она была очень умелой ткачихой.

Мо Цин, которая раньше не интересовалась этим обязательным для женщин клана Мо ремеслом, вдруг почувствовала необъяснимое чувство знакомости, глядя на гудящий ткацкий станок, и ей захотелось поскорее научиться ткать.

За ужином Мо Цин увидела вернувшегося с охоты Мо И.

Дядя был высоким, крепким мужчиной с загорелой кожей. Войдя в дом, он словно заполнил собой все пространство, и Мо Цин почувствовала себя немного неловко.

Но вскоре она поняла, что, несмотря на внушительный вид, дядя был хорошим отцом и дядей.

Например, он подбрасывал Мо Дуна высоко в воздух и катал его на плечах по двору.

А еще он показывал Мо Цин свою добычу, объясняя, что это заяц, а это — фазан. Он рассказал ей, почему клан Мо охотится даже весной: дело в том, что они знали брачный период всех животных в горах, и после его окончания разрешалось охотиться, но только на самцов.

«Охота — это настоящее искусство», — подумала Мо Цин.

Ложась спать, Мо Цин поняла, что ей очень нравится эта семья. Хотя вопросы о ее прошлом оставались без ответа, желание уйти почти исчезло.

Мо Цин твердо решила научиться ткать. Возможно, в процессе она вспомнит что-нибудь о своей прежней жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение