Глава 20
Се Цюн Сы, подумав, сказала: — Я проголодалась.
Шэнь Цзоу Чжоу, словно ожидая этого, ответил низким голосом: — Потерпи.
Се Минь, стоявший позади, едва сдерживал гнев. Он бросил на Се Цюн Сы осуждающий взгляд.
Внезапно послышался детский смех. Се Минь обернулся и увидел двух детей, мальчика и девочку, которые играли у стены.
Детям было около шести-семи лет. Они были тепло одеты, в шапках из лисьего меха, и боролись за воздушного змея.
Сразу было видно, что это дети из семьи Се. Девочка была даже немного похожа на Се Цюн Сы.
Се Минь напрягся. Он велел слугам следить за детьми, но те все равно попались на глаза Шэнь Цзоу Чжоу.
Он надеялся, что Шэнь Цзоу Чжоу не обратит на них внимания, но тот нахмурился.
Девочка, увидев Се Миня, бросила змея и радостно подбежала к нему. — Папа!
— Что за шум? — строго спросил Се Минь, пряча дочь за спиной. — Я занят. Иди поиграй с братом в другом месте.
Девочка надула губы и спряталась за отцом. Она посмотрела на Шэнь Цзоу Чжоу, который показался ей страшным, а потом на Се Цюн Сы. — Ты похожа на мою сестру Цюн, — тихо сказала она. — Папа показывал мне ее портрет.
Се Цюн Сы промолчала. Когда Се Минь увел детей, стало тихо.
Шэнь Цзоу Чжоу наблюдал за происходящим. Он вспомнил, как в детстве, в доме семьи Се, Се Цюн Сы, такая же веселая и беззаботная, запускала воздушного змея во дворе.
Выходя из душной кухни, чтобы подышать свежим воздухом, он часто видел, как Се Цюн Сы старательно управляла змеем, чтобы тот не запутался в ветвях деревьев.
Не желая ее тревожить, Шэнь Цзоу Чжоу забирался на дерево и острым осколком вырезал на коре какие-то надписи.
…
Стемнело. Дети, играя с воздушным змеем, запустили его на чужой двор.
Се Мо и Се Го залезли на дерево, перегнулись через стену, свесив ноги, и тихо позвали: — Сестра Цюн! Сестра Цюн!
Се Цюн Сы в светло-розовом платье подошла к стене. Подол ее платья красиво развевался на ветру.
Она помогла детям спуститься. Се Мо и Се Го были погодками. Се Го родилась в доме семьи Се, и Се Цюн Сы помогала за ней ухаживать.
Хотя Се Го ее не помнила, она сразу почувствовала к ней симпатию.
— Сестра Цюн, — спросила Се Го, прижимаясь к ней. На ее голове были два пушистых хвостика. — Папа сказал, что это ты. А кто этот страшный мужчина, который пришел с тобой?
Се Мо был более сдержанным и немногословным. — Змей… мы пришли за змеем, — тихо сказал он.
Се Цюн Сы достала змея и отдала ему. Се Мо взял змея и отошел в сторону, ждуći, пока сестра поговорит с Се Цюн Сы. Он не помнил ее.
— Сестра Цюн, — не унималась Се Го, — папа сказал, что ты только в гостях и завтра уедешь с этим мужчиной в наш другой дом. Это правда?
Се Цюн Сы коснулась ее холодного носа. Щеки девочки раскраснелись от волнения.
— Да, — после небольшой паузы ответила Се Цюн Сы. — Завтра я уезжаю.
Се Го продолжала болтать без умолку.
На ее темные волосы упал лепесток груши. Се Цюн Сы подняла его. На ее ладони он казался белоснежным.
— Как твой папа отпустил вас сюда? — спросила она.
— Папа сказал няне следить за нами, — с улыбкой ответила Се Го. — Он разрешил нам прийти, пока наследный принц спит. Но у няни заболел живот, и она не смогла за нами присмотреть.
Комнаты Шэнь Цзоу Чжоу и Се Цюн Сы находились рядом. Хотя днем Шэнь Цзоу Чжоу не тронул детей, Се Минь все равно волновался и долго уговаривал няню, прежде чем отпустить ее с детьми.
— Папа сказал, что под грушей закопано твое вино, — сказала Се Го, указывая на дерево. — Он велел тебе взять его с собой.
«Вино? Какое вино?»
Се Цюн Сы нашла у стены заостренную палку и начала раскапывать землю. Вскоре она увидела кувшин, завернутый в красную ткань.
Она подняла кувшин. Он был тяжелым, шероховатым, с трещиной на горлышке и сколом на дне.
Се Цюн Сы долго смотрела на него, а потом вспомнила, что это «дочернее красное»!
В семье Се родились две дочери, Се Цюн Сы и Се Бай Тао. Чжоу Сюань Янь закопал кувшин «дочернего красного» для Се Бай Тао, чтобы подарить ей на свадьбу.
Се Цюн Сы не дождалась своей свадьбы, и для нее пришлось готовить другой кувшин.
Но вино для Се Цюн Сы приготовили, когда ей было двенадцать-тринадцать лет. Потом Се Минь уехал из дома, забрав с собой много вещей и продав часть дома. Се Цюн Сы думала, что вино потеряно, и больше о нем не вспоминала.
Переехав в Гэнчэн, Се Минь потратил два-три года, чтобы разобрать вещи, которые он привез из дома, и, найдя кувшин «дочернего красного», бережно хранил его. И вот теперь вино вернулось к Се Цюн Сы.
Госпожа Се никогда не обращала внимания на Се Цюн Сы и не подумала бы приготовить для нее «дочернее красное». Это вино с самого начала предназначалось для нее от Се Миня.
После смерти ее отца Се Минь жалел ее и не одобрял того, как госпожа Се баловала Се Бай Тао, поэтому относился к Се Цюн Сы с большей теплотой.
Именно он научил ее читать и писать. Се Минь был очень способным учеником и мог проводить в кабинете целые дни.
Когда у него было свободное время, он сажал Се Цюн Сы рядом с собой и учил ее писать и рисовать.
Если Се Бай Тао приходила к ним, он ругал ее за то, что она такая тугодум. Се Бай Тао считала его злым и жестоким.
Именно поэтому Се Минь рассказал Се Го и Се Мо о своей племяннице.
Он узнал Се Цюн Сы, а значит, знал, что она отправилась в резиденцию наследного принца вместо Се Бай Тао.
Он не мог или не хотел вмешиваться.
Се Цюн Сы поставила кувшин на стол и вздохнула. Она не чувствовала разочарования, скорее, подтверждение своим догадкам.
В это время Се Мо, который ждал снаружи, заметил свет в окне. Он посмотрел туда и увидел, как кто-то несет воду в комнату наследного принца. Свет исходил от яркого фонаря.
Се Мо часто слышал от отца, что наследный принц — самый злой человек на свете, жестокий и непредсказуемый, и что именно он заставил семью Се отречься от части родственников.
Он представлял себе наследного принца огромным и страшным… Но сегодня он увидел, что тот просто хмурый и немного зловещий.
А когда сестра Цюн стояла рядом с ним, он даже держал ее за руку.
Се Мо, размышляя об этом, подошел к комнате наследного принца. «Наверное, он принимает ванну», — подумал он.
«Я только одним глазком посмотрю… Правда ли то, что говорит папа? Правда ли, что он каждую ночь убивает человека и засыпает, вдыхая запах крови?»
Но наследный принц не принимал ванну. Он сидел в кресле и медленно протирал свою саблю. Его длинные пальцы бережно очищали клинок, и отблески металла падали на его лицо. Шэнь Цзоу Чжоу был погружен в свои мысли.
Ему было жарко, и он снял рубашку, чтобы протереть ею саблю. У него была бледная кожа, красивое тело. На спине, от лопатки вниз, тянулся багровый шрам, похожий на ожог.
Шрам уже зажил, но выглядел все еще ужасно.
Се Мо, увидев это, закричал и бросился бежать. Его крик разбудил весь дом.
Шэнь Цзоу Чжоу удивленно поднял глаза, положил саблю на стол, надел рубашку и вышел из комнаты.
Се Мо, спотыкаясь, вбежал во двор. Он был весь в пыли.
Увидев Се Цюн Сы, он закричал: — Сестра Цюн! Наследный принц — чудовище! У него нет кожи! Он не человек!
Крики Се Мо нарушили ночную тишину. Няня, которая только что вышла из уборной, услышала крик и побежала на звук. Она столкнулась с Шэнь Цзоу Чжоу и, испугавшись, упала на колени.
Она услышала слова Се Мо и, не понимая, что произошло, начала умолять: — Ваше Высочество, простите молодого господина! Он не хотел вас обидеть! Я сейчас же уведу его!
Шэнь Цзоу Чжоу, не обращая на нее внимания, прошел мимо и, остановившись у ворот двора Се Цюн Сы, увидел ее сидящей под грушей. Она задумчиво смотрела вдаль.
Дверь в ее комнату была закрыта. «Этот мальчишка, наверное, спрятался там», — подумал он.
— Ваше Высочество! — с улыбкой позвала его Се Цюн Сы.
Шэнь Цзоу Чжоу сразу передумал идти за мальчиком. Он не хотел видеть Се Цюн Сы, особенно после того, как час назад видел девочку, которая была на нее похожа.
Глядя на Се Го, он вспомнил свое детство, нежные чувства, которые он испытывал к Се Цюн Сы, и те дни, когда ненависть переплеталась с радостью.
Иногда он думал, что Се Цюн Сы ничем не лучше других, но чаще всего ему не хотелось причинять ей боль. Иначе он бы давно бросил ее в реку.
Только рядом с Се Цюн Сы он мог забыть о том, что он наследный принц, и почувствовать себя обычным человеком.
И когда она стояла перед ним, тихо и ласково с ним разговаривая… он не мог устоять.
— Так любишь меня звать? — спросил Шэнь Цзоу Чжоу, входя во двор. Его лицо было мрачным. — Что ты хотела мне сказать?
— Я много чего хотела вам сказать, Ваше Высочество, — сладко проговорила Се Цюн Сы. — Вы такой храбрый и сильный… Вы же не будете сердиться на ребенка?
— О? — спросил Шэнь Цзоу Чжоу. — Похоже, ты меня совсем не знаешь.
— Се Мо поверил слухам, — жалобно сказала Се Цюн Сы. — Он подумал, что вы хотите кого-то убить своей саблей, испугался и убежал. Он даже упал и ушибся. Простите его, Ваше Высочество.
(Нет комментариев)
|
|
|
|