Глава 7

Глава 7

Ван Ма заискивающе улыбалась. Она больше не осмеливалась действовать по своему усмотрению. Вдовствующая императрица была главной снаружи, а наследный принц — здесь.

Шэнь Цзоу Чжоу, цокая языком, задумался, затем вдруг сказал: — Троих уже продал, а они все лезут, словно мотыльки на огонь. Неужели этим дурам так нравится быть служанками и наложницами?

У Ван Ма от этих слов волосы встали дыбом. Хотя девушки, которых присылали в качестве наложниц, не были тщательно отобраны, все они происходили из хороших семей. Предыдущая и вовсе была младшей дочерью наложницы первого министра.

И теперь эта седьмая младшая госпожа была продана принцу распутнику Лю в качестве служанки, имеющей интимную связь с хозяином!

Хотя Ван Ма все прекрасно понимала, ей приходилось льстить Шэнь Цзоу Чжоу. Собравшись с мыслями, она сказала: — Возможно… возможно, они видели вашу красоту и потеряли голову.

Произнеся эти слова, Ван Ма почувствовала себя крайне неловко. Наследный принц действительно был красив, но слишком жесток и странен. Его можно было назвать разве что… «необычным».

К ее ужасу, Шэнь Цзоу Чжоу бросил на нее быстрый взгляд, от которого у нее перехватило дыхание. Он усмехнулся. — Значит, и та, что внутри, тоже?

Ван Ма инстинктивно посмотрела туда, куда указывал принц. Там находились покои Се Цюн Сы. Ширма скрывала ее от глаз, окна были приоткрыты, на столе стояла ваза с цветущими ветками персика.

Девушка перевернулась на другой бок, край ее юбки упал на пол, а ее изящная белая рука свесилась с кровати. В комнате царила атмосфера весны и чувственности.

Ван Ма уже не помнила, что именно она говорила, но машинально ответила: — Должно быть, так и есть.

Шэнь Цзоу Чжоу вдруг почувствовал, будто на него свалилась какая-то тяжесть. С притворным огорчением на лице он развернулся и вышел.

Се Цюн Сы проспала два часа и проснулась как раз к обеду. Сонно моргая, она увидела накрытый стол. Обилие блюд удивило ее — для пленницы это было слишком.

Хотя на дворе стояла весна, в комнате, пока она спала, разожгли жаровню, поэтому было тепло и уютно. Неподалеку слышались тихие шаги служанки.

— Госпожа Се, вы проснулись? — спросила служанка.

Се Цюн Сы почувствовала запах каши и других блюд. У нее раскалывалась голова, ее знобило, словно она находилась в подвале, а нижняя рубашка промокла от пота.

Служанка, заметив, что Се Цюн Сы пытается приободриться, сказала: — Госпожа Се, скоро время принимать лекарство. Я сейчас его приготовлю, вы выпьете его после еды.

Се Цюн Сы кивнула. Служанка вышла, чтобы приготовить лекарство, но ее остановила другая, помоложе.

— Юэ Э, она выглядит неважно, — тихо сказала младшая служанка. — Поможет ли ей это лекарство? Может, позвать наследного принца?

— Рон Хуа, наследный принц велел не вылечивать ее полностью, — ответила старшая служанка, держа в руках жаровню с лекарством. — Хочешь лишиться головы — спроси его сама. Или тебе мало крови в последнее время?

На круглом лице Юэ Э отразился страх. — Я не осмелюсь, — прошептала она. — Но что будет с госпожой Се? Если с ней что-то случится, принц может обвинить нас.

Рон Хуа покачала головой, не понимая, откуда у Юэ Э такие мысли. — Раньше во дворце умирало немало девушек, и ты видела, чтобы принц хоть раз расстроился? К тому же, у него с госпожой Се старые счеты.

— У принца вражда с госпожой Се? Ни за что бы не подумала, — удивилась Юэ Э.

— Мне нужно приготовить лекарство, — сказала Рон Хуа, отстраняя ее. — Я помню, старый мастер разбирается в травах. Я отнесу ему лекарство, пусть добавит что-нибудь, чтобы госпоже Се стало легче.

Рон Хуа прошла через флигель. Дорожка вела к небольшому пруду, покрытому нежно-зелеными листьями лотоса. Бутоны цветов только начинали проклевываться, и розовых лепестков еще не было видно.

Подойдя к кухне, Рон Хуа вдруг остановилась у темной лестницы, ведущей вниз, в подвал. Говорили, что там держат человека, который напал на госпожу Се.

Присмотревшись, она заметила на земле свежие пятна крови. Рон Хуа испугалась и поспешила уйти, размышляя, стоит ли рассказывать об этом госпоже Се.

Се Цюн Сы с трудом выпила лекарство. Рон Хуа погасила свечу, комната погрузилась во тьму. Было еще довольно рано, и Се Цюн Сы слышала, как ветер тихонько стучит в окно.

После еды ей стало немного лучше. Она расчесала растрепавшиеся волосы и переоделась в чистую одежду, надев под нее светло-желтую нижнюю рубашку.

Так как Се Цюн Сы была больна, Рон Хуа осталась ночевать в ее комнате, устроившись на кушетке за ширмой. Другая служанка, Юэ Э, рассказала Се Цюн Сы, что у Рон Хуа дома было два брата на выданье.

Вдруг Се Цюн Сы услышала снаружи тихие шаги и чей-то болезненный вскрик.

Через некоторое время Рон Хуа выглянула из-за ширмы и, вернувшись, сказала: — Кажется, какая-то незнакомая девушка прошла к покоям наследного принца. Но его сейчас там нет. Наверное, это чья-то родственница.

Се Цюн Сы тихонько хмыкнула, не желая продолжать разговор.

В темноте был виден лишь изящный профиль ее лица, нежного, как нефрит.

Рон Хуа легла на кушетку и, чтобы развеять неловкость, решила заговорить с Се Цюн Сы.

Вспомнив о том, что видела на лестнице, она радостно сообщила: — Госпожа Се, того человека, который порезал вас, наследный принц запер в подвале. Выглядит он ужасно. Вот вам и месть!

Се Цюн Сы вздрогнула. Хотя с ней обращались гораздо лучше, чем с Се Ань Пином, оба они были в руках Шэнь Цзоу Чжоу, и никто не мог им помочь.

Опустив глаза, она вдруг спросила: — Рон Хуа, ты можешь отправить для меня письмо? Я хочу сообщить родным, как у меня дела… Только чтобы принц об этом не узнал.

— Госпожа Се, если хотите отправить письмо, просто скажите нам, — после недолгого колебания ответила Рон Хуа. — Вы гостья в нашем доме, мы с радостью вам поможем.

Се Цюн Сы снова легла, повернувшись на бок и натянув одеяло до самого лица. Она тихонько заснула.

Хотя ей было все равно, что случится с Се Ань Пином, во сне она увидела его. Се Цюн Сы почувствовала раздражение и беспомощность, словно тонула в воде.

Это было время, когда она только начала понимать, что отличается от Се Бай Тао, и смирилась с тем, что родители любят ее меньше.

Река замерзла. Се Цюн Сы, не желая возвращаться домой, сидела на берегу, упрямо подставляя лицо холодному ветру. Вдруг она увидела, как Се Ань Пин провалился под лед и его начало уносить течением.

Се Цюн Сы побледнела от страха и подбежала ближе. Се Ань Пин, барахтаясь подо льдом, смотрел на нее с мольбой, изо рта вырывались пузырьки воздуха. Он тонул.

У нее не было близких отношений с братом. Се Ань Пин большую часть времени проводил в академии, а когда приезжал домой, почти не обращал внимания на сестер. Се Цюн Сы не собиралась рисковать жизнью ради него.

Она не стала прыгать в воду, а встала на колени на льду и начала бить по нему локтями. К ее удивлению, лед треснул, и ей удалось вытащить Се Ань Пина, не провалившись самой.

Се Ань Пин был без сознания. Се Цюн Сы дотащила его до ворот дома семьи Се, где столкнулась с вернувшимися Чжоу Сюань Янем и Се Бай Тао.

Се Бай Тао, выпрыгнув из кареты в своем ярком платье, рассмеялась. — Выглядите, как мокрые курицы! Просто умора!

Се Цюн Сы проигнорировала ее, решив проявить уважение к Чжоу Сюань Яню. Однако, выслушав рассказ о случившемся, он велел Се Цюн Сы отдать свою мокрую одежду Се Бай Тао.

— Ань Пин — наследник семьи Се, — объяснил он капризничающей Се Бай Тао. — Я волновался, что у вас с ним плохие отношения. Но теперь, когда ты спасла его, у тебя появился повод сблизиться с ним. Это будет тебе на руку.

Се Бай Тао, довольная, согласилась.

А Се Цюн Сы он холодно сказал: — Знаю, ты недовольна, но такова твоя судьба. Если тебе что-то нужно, я могу тебя вознаградить.

Се Цюн Сы ненавидела Чжоу Сюань Яня и хорошо знала, на что он способен. Он приглашал даосского монаха, чтобы тот составил ее гороскоп по дате рождения, и даже хотел отправить ее в монастырь.

Ей пришлось отдать свою одежду Се Бай Тао, сделав вид, что ей все равно.

После этого случая Се Ань Пин стал относиться к Се Бай Тао с теплотой и заботой, как подобает старшему брату, прощая ей все капризы и считая ее своей спасительницей.

А Се Цюн Сы он возненавидел. Он хорошо помнил, как, провалившись под лед, видел в ее глазах страх и нежелание помочь.

«Се Цюн Сы наверняка сбежала. Если бы не Бай Тао, которая случайно проходила мимо и спасла меня, я бы погиб», — думал он.

«Проклятье! Будь проклят этот Чжоу Сюань Янь!»

Была глубокая ночь. Шэнь Цзоу Чжоу с тесаком в руке шел по направлению к своим покоям. Служанка с фонарем шла за ним, освещая дорогу. Вокруг стояла тишина, лишь изредка нарушаемая карканьем ворон, сидящих на крышах.

Сегодня Шэнь Цзоу Чжоу казнил двух евнухов, которые осмелились ему перечить. Кровь евнухов брызнула на его одежду, окрасив вышитых белых журавлей в красный цвет.

Убийство не принесло ему удовольствия. Наоборот, он с отвращением смотрел на кровь, чем привел в ярость «верноподданных».

Его лицо снова стало холодным и жестоким. По привычке он направился к своим покоям, но, вспомнив, что Се Цюн Сы живет неподалеку, остановился.

В окнах ее комнаты не горел свет. Видимо, она уже спала. «Она больна», — подумал Шэнь Цзоу Чжоу, облизнув клыки. Он почувствовал странную смесь жалости и радости.

Наверняка она сейчас безмятежно спит, ее дыхание согревает одеяло, которое он ей дал.

Может, навестить ее?

Шэнь Цзоу Чжоу задумался, затем отбросил все сомнения. Се Цюн Сы сейчас полностью зависит от него, так почему бы и нет?

«Вдруг у нее жар?» — с легкой тревогой подумал он и, быстро найдя комнату Се Цюн Сы, вошел внутрь.

Рон Хуа проснулась от холода. Повернув голову, она увидела в дверях фигуру с тесаком в руке. От него исходил запах крови.

Рон Хуа застыла от ужаса, готовая закричать.

— Что ты здесь делаешь? Вон отсюда! — раздался недовольный голос принца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение