Глава 9. Я никогда его не помнила

Сегодня утренний прием при дворе закончился рано. Утренний туман еще не рассеялся, а гражданские и военные чиновники уже вереницей выходили из Ворот Юндин.

Цзян Чэнь в алой чиновничьей одежде быстро шагал наружу. Несколько высокопоставленных гражданских чиновников следовали за ним, пытаясь заговорить с этим всемогущим Регентом-наставником, но он холодно отсылал их.

На мгновение никто больше не осмеливался подойти. Они смотрели, как молодой Регент-первый министр вышел из дворца.

Как только он вышел из Ворот Юндин, он увидел, как навстречу ему спешит Мамушка Чжан, служанка его бабушки. Она бежала довольно быстро, несмотря на свои старые руки и ноги.

Мамушка Чжан немного боялась Цзян Чэня. Этот господин был непредсказуем, и когда он хмурился, это могло стоить жизни. Увидев его, она даже заговорила дрожащим голосом: — Князь, вы... вы не могли бы сегодня зайти домой со старой служанкой? Старая госпожа хочет кое-что обсудить с вами.

Цзян Чэнь кивнул, сел в паланкин и приказал отвезти себя в княжеский дом.

В последнее время он был очень занят государственными делами и не был дома уже полмесяца. Старая госпожа Цзян, увидев его, немного пожаловалась: — Хуай Цзюэ, теперь, когда ты занимаешь такую важную должность, ты становишься все более занятым. Мне, старушке, трудно увидеть тебя.

Хуай Цзюэ — это второе имя Цзян Чэня, единственное воспоминание, оставленное ему его рано умершей матерью.

Цзян Чэнь на мгновение замолчал, налил бабушке чашку чистого чая и сказал: — Бабушка, не сердитесь.

Старая госпожа Цзян вздохнула и не стала больше настаивать. Они, внук и бабушка, всегда были такими. Хотя их связывали сильные чувства, они никогда не сближались.

— Фэйэр в следующем месяце достигнет совершеннолетия. Прощупай обстановку во дворце и узнай, когда ее можно будет отправить туда, — сказала она, отпив чаю, налитого внуком.

Цзян Чэнь слегка нахмурился, выражая некоторое несогласие: — Бабушка, ты же знаешь, что А Фэй робкая и боязливая. Отправить ее во дворец, боюсь, ей будет нелегко.

Помолчав, он добавил: — Бабушка, зачем тебе это? А Фэй не должна быть инструментом в твоих руках.

Инструмента семьи Цзян достаточно одного — его самого.

Лицо Старой госпожи Цзян резко изменилось. Она стукнула посохом и несколько раз повторила: — Я это делаю для себя? Сколько еще проживет моя старая кость? Это все для семьи Цзян.

Зачем ты говоришь такие слова, которые ранят мое сердце?

Похоже, ты забыл предсмертные слова своего отца. Теперь ты становишься все более безрассудным!

Цзян Чэнь опустил глаза, глядя на чай в нефритовой чаше, и его тон был неопределенным: — Создать столетний знатный род, возродить славу семьи Цзян — предсмертные слова отца внук помнит в сердце.

— Вот и хорошо. Чем раньше Фэйэр войдет во дворец, тем спокойнее мне будет.

Старая госпожа знала, что в душе он своевольный, и не смела слишком сильно давить. Она сменила тему: — Сегодня на кухне приготовили ягненка на пару, очень нежного. Хуай Цзюэ, почему бы тебе не остаться на обед?

Цзян Чэнь по-прежнему был холоден и равнодушен, отказался, сославшись на государственные дела, и вышел из Соушоутана.

Старая госпожа Цзян смотрела, как его высокая фигура исчезает на галерее, и вздохнула: — Цяо Гу, может быть, я слишком сильно на него давлю?

Цяо Гу — это Мамушка Чжан. Она подошла, поддержала Старую госпожу за руку и утешила: — Старая госпожа, вспомните, какой славой пользовалась семья Цзян в те годы. Столетний знатный род, с пышным древом, ни один другой род не мог сравниться.

Как не болеть душой, когда в одночасье все рухнуло.

Теперь Князь снова поднимает семью Цзян. Ваше беспокойство естественно, иначе как вы сможете смотреть в глаза предкам семьи Цзян?

Старая госпожа замолчала. Она вспомнила те старые времена, когда ее муж был Князем-защитником государства, сын — важным чиновником, управляющим регионом, а дочь пользовалась благосклонностью во дворце. Основа знатного рода была невероятно прочной, и она была госпожой князя, которой все восхищались.

Никто не ожидал, что в битве при Дижуне придет весть о том, что ее муж и сын перешли на сторону врага и предали родину.

Покойный император разгневался и устроил кровавую расправу в княжеском доме, но оставил ее и двух внуков, чтобы они просили милостыню на улице, дабы князь-предатель увидел, как несчастны его родные.

Она поправила толстое одеяло на коленях, и ее голос был особенно хриплым: — Теперь я даже немного рада, что в день возвращения моего сына он умер из-за Хуай Цзюэ. Иначе, с характером Хуай Цзюэ, ты думаешь, он бы подчинился?

Мамушка Чжан тоже вспомнила юного Цзян Чэня до того, как семью Цзян постигло несчастье. Он был таким энергичным, своевольным и бесшабашным. Однажды он разобрал загородную резиденцию резиденции маркиза Уань из-за одного неугодного слова наследника маркиза. Он был беззаконным и не признавал правил.

Позже, упав в грязь, он с упорством выбрался оттуда шаг за шагом. Его методы стали еще более безжалостными. Он выглядел холодным, благородным и сдержанным, но в душе оставался непринужденным.

Она осторожно массировала плечи и спину Старой госпожи и предложила: — Возможно, если Князь в будущем женится на мудрой жене, которая будет его ежедневно увещевать, он сможет немного сдержаться.

Старая госпожа кивнула и пробормотала: — Да, пора ему жениться.

Цзян Чэнь вышел из Соушоутана и направился прямо наружу. Перед глазами мелькало окровавленное лицо отца, заставляя его слегка закрыть глаза. Это было его бремя.

— А Юнь, может, мы пойдем к бабушке позже? Мой старший брат, возможно, там... — донесся с легким страхом голос Цзян Фэй.

Она больше всего боялась старшего брата и совсем не хотела нарываться на неприятности.

Ее подруга Лю Юнь потянула ее за руку и не остановилась: — А Фэй, раз уж я сегодня пришла, мне следует сначала поприветствовать старших, нельзя нарушать приличия.

Лю Юнь была законнорожденной дочерью нынешнего маркиза Сюаньцина. На поэтическом вечере они с Цзян Фэй нашли общий язык и стали общаться все чаще.

Говоря это, она невольно ускорила шаг.

Вспомнив того высокомерного Регента-первого министра Цзяна, она слегка опустила глаза и тихо усмехнулась. Такой человек был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела, словно луна на небе — высокомерный и холодный, но приподняв уголок глаза, он излучал соблазнительную леность, словно мак — опасный и чарующий, заставляющий людей, подобно мотылькам, лететь на огонь.

— Брат... брат... — Цзян Фэй увидела высокую фигуру впереди, остановилась и выглядела испуганной.

Лю Юнь тоже на мгновение замерла. Краем глаза она заметила край алого халата, и ее уши слегка покраснели.

Она не повернулась, чтобы посмотреть, лишь, повернув голову, шепнула Цзян Фэй, сохраняя наивное выражение: — Что с братом? Почему ты его боишься?

Я думаю, брат Чэнь очень мягкий, он наверняка хороший человек.

Говоря это, она широко раскрытыми глазами смотрела только на Цзян Фэй, но не останавливалась.

Заметив, что край халата с узором облаков приближается, ее сердце забилось быстрее. Она подумала, что сегодня, вероятно, врежется прямо в его объятия.

Подойдя ближе, она почувствовала чистый аромат агарового благовония, исходивший от мужчины, что вызвало у нее смятение. Она слегка закрыла глаза и повернулась, чтобы встретить его.

Не было ожидаемого теплого объятия. С глухим стуком, перед глазами потемнело. Она упала на землю. Подняв глаза, она увидела, что Цзян Чэнь отступил на несколько шагов. Она врезалась прямо в колонну галереи.

Лю Юнь почувствовала себя немного обиженной. С детства ее баловали, и она никогда так не позорилась.

Но тут же она снова приняла наивный вид, прикусила губу и, готовая заплакать, сказала: — Брат Чэнь, я... я вас толкнула?

Так больно, Юньэр не может встать...

Говоря это, она очень естественно протянула руку, словно ожидая, что он поможет ей подняться.

Она вела себя как наивная девушка, которая не понимает правил разделения между мужчинами и женщинами.

Цзян Чэнь вдруг улыбнулся. Его узкие глаза феникса слегка приподнялись, выражая неопределенность.

Лю Юнь замерла, и ее сердце тоже забилось. Но затем она услышала его пренебрежительный тон: — Девушка Лю только что испачкалась о землю, слишком грязно.

После этих слов наступила мгновенная тишина. Глаза Лю Юнь расширились еще больше. Она не могла поверить, обиженно посмотрела на него и уже собиралась заплакать.

Вдруг ее взгляд остановился на его воротнике. Она на мгновение замерла. Там был след от зубов. Судя по форме, его оставила женщина.

Но все знали, что у господина Цзяна даже служанки, допущенной к ложу, не было, и он никогда не посещал дома развлечений. Откуда же взялся след женщины?

Цзян Фэй рядом посмотрела в небо. Кажется, она поняла, почему у ее брата нет женщин.

Цзян Чэнь больше не смотрел на нее. Он повернулся к Цзян Фэй с серьезным лицом и торжественно спросил: — А Фэй, ты согласна войти во дворец?

Помолчав, он добавил: — Нынешний Ли Шэнь — это уже не тот Ли Шэнь, что был раньше.

Цзян Фэй вспомнила того юного императора, который лишился обеих ног и теперь становился все более мрачным. Она опустила голову и тихо ответила "м-м".

Когда Цзян Чэнь вышел из княжеского дома, еще не было полудня.

Он спешил обратно в резиденцию Регента-первого министра, чтобы закончить обработку сегодняшних докладов.

Свернув на несколько улиц, он оказался заблокирован свадебной процессией и вынужден был временно приостановить свой путь, ожидая, пока они пройдут.

Сегодня женился хуский купец. Процессия была грандиозной и торжественной, привлекая толпы зевак.

Цзян Чэнь закрыл глаза, чтобы немного отдохнуть, но до него доносились разговоры снаружи.

Один мужчина воскликнул с удивлением: — Слышал, что эта новобрачная раньше была наложницей господина Ли. А этот хусец взял ее себе в жены, как сокровище.

— Ты не знаешь, эти хусцы очень неразборчивы и любят нежных и ласковых ханьских женщин, поэтому не придают значения целомудрию.

Говорят, в небольших приграничных городках женщины, выходившие замуж три-четыре раза, встречаются повсеместно.

Снаружи раздался громкий смех, смеялись над грубостью этих варваров.

Цзян Чэнь слегка нахмурился. Вдруг он вспомнил, что Шэнь Иньинь тоже говорила, что собирается отправиться на границу.

Когда государственные дела были закончены, в резиденции Регента-первого министра уже зажгли светильники.

Как только Цзян Чэнь вошел в спальню, он вдруг остановился. Внутри еще оставался слабый аромат женщины, едва уловимый, витающий в прохладной комнате.

Он почувствовал нетерпение, небрежно открыл окно, впуская прохладный ночной ветер, который развеял последние следы, оставленные ею.

Под галереей Юй Цзинь взглянул на тихие внутренние покои, подумал, что дел нет, и решил пойти отдохнуть пораньше.

Только он собирался уйти, как вдруг услышал стук мебели изнутри. Господин крикнул сквозь оконную решетку: — Юй Цзинь, узнай, остались ли в живых те, кто был замешан в деле семьи Шэнь?

Юй Цзинь увидел в тени оконной рамы, как господин, опираясь на стол, массирует виски. Он подумал, что у него снова обострилась старая болезнь, и не осмелился больше спрашивать, ответил и ушел.

На лбу Цзян Чэня выступил пот, спина похолодела. Он снова вспомнил тот сон.

Во сне Шэнь Иньинь лежала под ним, подстраиваясь и угождая. В ее затуманенных глазах было только его отражение.

Он властно завоевывал ее, снова и снова спрашивая: — Ты меня запомнила?

Но картина сменилась пейзажем за пределами крепости. Она в большом красном свадебном платье, ее обнимает хуский мужчина с красивым лицом, неся в брачную комнату. Они ласкают друг друга, и мужчина хриплым голосом говорит: — Ничего страшного, считай, что тебя укусила собака. Я не против. Мы больше никогда не будем о нем вспоминать.

Шэнь Иньинь подняла свое чистое и соблазнительное лицо, на губах ее играла улыбка. Она сказала: — Я никогда его не помнила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Я никогда его не помнила

Настройки


Сообщение