Связанные работы (2) (Часть 4)

Однако улыбка исчезла с лица Цинь Хуая, выражение стало застывшим. Когда я приближалась, он встречал меня холодным, гневным взглядом — совсем как тот мальчишка, что когда-то упал в ловушку.

Мне даже привычнее было видеть его таким: злым так злым, но по крайней мере честнее, чем тот правитель, что убивал с улыбкой на лице. Ему было неприятно меня видеть, и я, поддавшись своему упрямству, искала любой возможности столкнуться с ним «случайно», чтобы вдоволь насмеяться, глядя на его бледное от ненависти лицо.

Я никогда не думала, что притирка двух ненавидящих друг друга людей может ощущаться именно так. Словно на кровоточащую рану наложили лекарство: сначала боль, потом онемение, а в конце — какое-то пронзительно-холодное, освежающее чувство.

Если бы не та деревянная стрела, что до сих пор крепко сидела в балке моей спальни, думаю, однажды… возможно, если бы Лю Чан не приносил мне каждый день вести под предлогом доставки лекарств, я бы, может… и вправду забыла кое-что.

Например, охотничьи угодья. Например, удар кинжалом в живот.

Цинь Хуай перестал быть ко мне излишне строг, и во дворце потихоньку поползли слухи. Говорили, что Сюань-фэй, пробыв во дворце полгода, наконец обрела императорскую милость, что мрачная атмосфера, царившая во Дворце Хэчан более полугода, развеялась, что император уже несколько месяцев не посещает покои Хуэй-фэй…

Ся Ши, склонившись, шептала мне на ухо эти слухи. Я слушала и смеялась до колик в животе, едва не свалившись с качелей на землю. Хотя наши с Цинь Хуаем отношения за последние месяцы немного улучшились, на самом деле каждый из нас с осторожностью прощупывал границы другого. Как это могло превратиться в «обретение императорской милости»?

Но если я никогда не принимала это всерьез, то кто-то принял. Несколько дней спустя ночью меня внезапно скрутила мучительная боль. С трудом поднявшись с кровати, я сделала два-три шага и, пошатнувшись, рухнула на пол.

Придворных лекарей вызвали среди ночи. Каждый из них хмурился и мялся, не решаясь ничего сказать. Только когда пришел Лю Чан, я наконец узнала причину — это было отравление. Я давно слышала о том, как наложницы во дворце борются за благосклонность и ревнуют друг к другу, но кто стал бы соперничать со мной?

Я приняла противоядие, но боль не утихла. В тумане страданий я металась, и вскоре мое сознание начало угасать. В полузабытьи мне показалось, что кто-то вытирает пот с моего лба. Я с усилием открыла глаза, но увидела лишь край парчового рукава.

Это был Цинь Хуай.

Я на мгновение растерялась, оцепенев, смотрела на него. Как он мог… как это мог быть он?

Значит, в тот раз, после ранения кинжалом, тот лекарь, которого я умоляла… тоже был он?

Ему стало неловко под моим пристальным взглядом. Он резко отвернулся и лишь спустя долгое время произнес:

— То, что ты сказала полгода назад, еще в силе?

Я вся взмокла от боли, но от этих слов мой разум внезапно прояснился, и на мгновение показалось, что боль отступила. Его лицо было мрачным, что мне понравилось еще меньше. Я схватила его за рукав и спросила:

— Что… что я сказала?

Выражение его лица застыло, но он не стал вырываться. Поколебавшись мгновение, он взял меня за запястье и хрипло произнес:

— Ты сказала, неважно, почему я на тебе женился, если я отброшу былые обиды… ты… искренне?

Свадебные свечи с драконом и фениксом, красный подвенечный наряд, трепещущее сердце, дрожащий голос. В одно мгновение нахлынули воспоминания.

«Мне не важно, почему Вы на мне женились. У каждого правителя свои приближенные. Сегодня я выхожу за Вас замуж и, естественно, буду соблюдать добродетели наложницы. Если… если Ваше Величество согласится отбросить былые обиды и пощадить моего отца, я… я готова жить с Вашим Величеством в супружеской гармонии, всем сердцем и с радостью».

Под тихий шепот Цинь Хуая я забыла о боли. Лицо мое вспыхнуло жаром. Я тихо согласилась и отвела смущенный взгляд. Сколько бы времени ни прошло, сколько бы причин ни было, те слова, сказанные полгода назад, были как нельзя более правдивы. Тогдашняя неприязнь была искренней, но и зарождающаяся в сердце забота — тоже.

Действие лекарства постепенно проходило. Я погружалась в туманные кошмары. Последнее, что я услышала, был тихий смешок Цинь Хуая и его прерывистый шепот:

— Пять лет назад ты выпустила в меня две стрелы, и я возненавидел тебя до мозга костей. Ты прилюдно избила меня кнутом, и я подумал, что однажды заставлю тебя горько пожалеть…

— Полгода назад я настоял на женитьбе, унижал тебя. Позже ненависть переросла в нечто большее, чем просто вражда. Но я не хотел, чтобы тебя тоже сослали за пределы заставы.

— Я много лет думал и никак не мог понять, почему я пять лет ненавидел человека, но не желал причинить ему ни малейшего вреда. Позже я понял: дело было не в ненависти и злобе. Я просто не мог забыть.

Я не знаю, как долго я была без сознания. Когда я очнулась, уже рассвело. За окном сиял яркий весенний свет, теплое солнце золотило все вокруг.

Выбравшись из хаоса мыслей, первое, что я увидела, был придворный лекарь Лю Чан. Он стоял на коленях у моей кровати, на его постаревшем лице читалась нескрываемая усталость. Увидев, что я очнулась, он наклонился к моему уху и дрожащим голосом произнес:

— Генерал Су… погиб в ссылке. Наследный принц Цинь Цин говорит… что это дело рук Его Величества.

В одно мгновение мое тело пронзил ледяной холод.

Тогда я впервые поняла, что значит душераздирающая боль.

(5) Разлука

Я наконец поняла, что такое ненависть.

Возможно, улыбка способна покорять сердца лучше, чем кнут или стрелы. Всего за полмесяца я получила то, чего не могла добиться пять с половиной лет: улыбку Цинь Хуая и его доверие.

Я использовала их, чтобы получить возможность проникнуть в Императорский кабинет. Я выкрала план обороны Цзиньчжоу и тайно передала его Лю Чану, чтобы тот вынес его из дворца. За стенами дворца войска Цинь Цина уже были готовы. Они ждали лишь его приказа, чтобы под предлогом очищения императорской крови вторгнуться в Цзиньчжоу, захватить столицу и убить Цинь Хуая.

Цинь Хуай же с каждым днем становился ко мне все ближе, неловко, но нежно. Так продолжалось до тех пор, пока заговор не был раскрыт и Цинь Цин не поднял мятеж.

В дни, когда шли бои, я каждую ночь проводила с ним в Императорском кабинете, наблюдая, как он постепенно худеет, и испытывая при этом какое-то злорадное удовлетворение: Цзиньчжоу скоро падет, его империя тоже рухнет.

Он же ничего не подозревал. Устав, он просто клал голову мне на плечо и закрывал глаза, чтобы сосредоточиться. Стоило мне чуть пошевелиться, он открывал глаза и улыбался.

От этой улыбки у меня невыносимо сжималось сердце. Тело словно раскалывалось надвое: одна половина ликовала, другая — страдала от боли.

Наконец из Цзиньчжоу пришли тревожные вести. В тот день по дворцу, словно степной пожар, пронеслись слухи. Среди всеобщего хаоса Цинь Хуай в Императорском кабинете тщательно составил указ и, вложив его мне в руку, бледно улыбнулся.

Я думала, это будет указ об отречении от престола, но, развернув его, увидела указ о назначении императрицей. Войска у стен города, смерть на пороге, а он своим последним указом сделал меня матерью нации, своей императрицей.

Увидев мое изумление, Цинь Хуай смущенно улыбнулся и скованно произнес:

— Не беспокойся. В столице еще есть скрытые отряды стражи. В крайнем случае, я смогу вывести тебя из дворца…

Я застыла на месте, не зная, что делать. Он же обнял меня и тихо рассмеялся мне на ухо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (2) (Часть 4)

Настройки


Сообщение