Первый день праздника (Часть 1)

Первый день праздника

Первый день Национального дня.

Около 11 часов в гостиницу начали прибывать гости, и все принялись хлопотать.

Везде слышался смех постояльцев, которые, входя во двор, восклицали:

— Что это за дерево? Почему так пахнет?

— Ух ты, это османтусовое дерево такое большое и высокое!

— Правда, кажется, я никогда раньше не видел такого толстого и высокого османтусового дерева.

— Какое высокое? 12 метров?!

Агуй и Лю Кай помогали с багажом, сестра Ян торопилась сменить постельное белье.

Чэнь Чучу и Ван Юэ тоже не справлялись на ресепшене.

Тань И помогал везде, подсказывая гостям, где интересно, а где вкусно поесть.

Цветы во дворе были хорошо ухожены, и многие, оставив багаж, садились под османтусовым деревом пить чай и отдыхать. Агуй и Лю Кай снова подавали им напитки.

— Тань И! — крикнул кто-то снаружи. — Разгрузка!

— Эй! Иду! — он поспешно побежал. — Так поздно? В такое время приехал.

— Национальный день, 11 октября, ты не знаешь, какие пробки?

— Отговорки, — Тань И, неся ящик пива, пошел внутрь. — Если бы ты меньше играл в карты, то привез бы вчера.

Закончив говорить, он повернулся и столкнулся с Ян Цзыци и его товарищами, которые выходили.

— Я помогу тебе.

Ян Цзыци, увидев, что он не справляется, подошел помочь. Чэнь Пэн и Ли Гэ тоже несколько раз сходили за грузом.

— Спасибо.

Тань И, закончив разгрузку, расплатился с водителем и снова принялся за дела.

Разгрузив товар, Чэнь Пэн и его товарищи вышли.

Они собирались отправиться на гору Цюндин, обсуждая по дороге текст песни:

— Как насчет «Будущее непредсказуемо»? — предложил Ян Цзыци.

— «Будущее недостижимо»? — сказала Ли Гэ.

— «Будущее невидимо»? — сказал Чэнь Пэн.

Ян Цзыци сидел на заднем сиденье мотоцикла Чэнь Пэна, Ли Гэ взяла желтый электроскутер Агуя и шлем.

Сегодня был солнечный день, повсюду разливался свет, небо казалось особенно синим, а облака — особенно белыми.

Словно белые простыни, отбеленные до такой степени, что под солнечными лучами они отражали еще более яркий свет.

Хэ Цзинмин рано утром вместе с Хэ Сяннуань и Ван Няннянь отправился осматривать Яньчэн на машине с гидом.

Сначала они посетили влажную зону Цюаньхай, прогулялись по крытому мосту. Вокруг густо рос тростник, осенний ветер приятно дул, и метелки тростника заполняли поле зрения.

Гид рассказывал:

— Правительство планирует первую очередь — влажную зону Острова Наблюдения за Птицами, вторую — Водную Деревню в Мечтах, третью — Туманный Островок Цапель (к концу этого года), четвертую — Тень Западной Волны, пятую — Цветочное Море Поиска Мечты…

— Сколько очередей уже построено?

Хэ Цзинмин шел, смотрел и спрашивал.

— Первые две очереди завершены, третья — к концу этого года, — гид отвечал на все вопросы. — Здесь обитают 193 вида птиц, включая черноголовых чаек, ястребов, обыкновенных пустельг, сапсанов, колпиц, караваек, серых журавлей.

— Сколько видов птиц вы знаете?

Хэ Цзинмин, сидевший на заднем сиденье экскурсионного автомобиля, спросил двух девочек рядом с ним.

— Белая цапля, вот эта.

Хэ Сяннуань указала на маленький буклет с описанием в руке.

— Дикая утка, черноголовая чайка.

Ван Няннянь указала на другую страницу в своем буклете.

— Вот, это султанка, а это китайский крохаль, — Хэ Цзинмин указал пальцем, а затем повернулся к гиду. — Вертолет готов?

— Готов. Сможете вылететь после обеда.

— Хорошо, спасибо за хлопоты.

После обеда четверо отправились на вертолетную площадку.

Прибыв на площадку, Ван Няннянь была действительно удивлена несколько минут.

— Я впервые вижу вертолет. Мы на нем полетим?

— Да. Папа нас покатает. Не бойся.

Хэ Сяннуань подумала, что она испугалась, и крепко сжала ее руку.

— Я не боюсь.

Ван Няннянь кивнула, крепко сжав губы.

— Няннянь, это первый раз, может быть немного непривычно. Если почувствуешь себя плохо, сразу скажи дяде.

Хэ Цзинмин надел им наушники, пристегнул ремни безопасности, тщательно проверив, застегнуты ли они.

— Хорошо.

Ван Няннянь услышала голос из наушников и потрогала их.

— Говори в микрофон.

Хэ Сяннуань поправила свой микрофон, показывая Ван Няннянь.

Лопасти начали гудеть, вращаясь. Двигатель громко ревел. Скорость вращения увеличивалась, и звук становился все громче.

Тень самолета тоже постепенно уменьшалась, превращаясь в точку, а затем, казалось, исчезла, как неправильно спроецированная точка.

Цюаньхай, который был бескрайним озером, постепенно, постепенно стал таким, что можно было увидеть окружающие невысокие горы, и можно было охватить взглядом весь Цюаньхай.

Ван Няннянь сначала почувствовала некоторую потерю равновесия, сглотнула слюну и крепко сжала руку Хэ Сяннуань.

Постепенно она избавилась от этого неприятного ощущения и просто сосредоточилась на том, чтобы смотреть вдаль.

Она не хотела упустить ни малейшей части этого невиданного ранее пейзажа.

Волнение переполняло ее, но она без всякой причины подавила это чувство, схватила уголок юбки и неосознанно стала его теребить.

Ей так хотелось вернуться и рассказать папе о Цюаньхае, увиденном с разных ракурсов сегодня. Она даже прищурилась, пытаясь разглядеть направление гостиницы.

Папа, наверное, все еще занят, бегая вверх и вниз.

Наконец, она подумала, что когда сама сможет зарабатывать деньги, то купит дом в том районе, застроенном плотными высотками.

Хэ Цзинмин смотрел сверху на простирающиеся горы у Цюаньхая. Горы были невысокими, но покрыты густыми деревьями, их зелень была неоспорима. Бесчисленные птицы летали над озером и садились на воду.

Экология действительно хорошо развита.

Через час, сойдя с вертолета, Ван Няннянь и Хэ Сяннуань почувствовали, что у них подкашиваются ноги.

— Каждый раз укачивает, да? — поддразнил Хэ Цзинмин Хэ Сяннуань.

— Папа, я же ребенок, — Хэ Сяннуань не сдавалась.

— Няннянь?

Хэ Цзинмин присел на корточки. Увидев, что Ван Няннянь все время смотрит вниз, он подошел и погладил ее по лицу.

— Я… — Ван Няннянь глубоко вздохнула. — Не укачало.

— Правда? Тогда… тебе понравилось летать на вертолете?

— Понравилось.

— Хе-хе, хорошо, что понравилось, — он дал им выпить принесенной теплой воды. — Поехали обратно.

Машина отъехала от вертолетной площадки и направилась в город. Хэ Цзинмин позвонил:

— Алло? Старина Ху? Подавай заявку… Да… Неплохо, тот участок примыкает к горе, правительство активно развивает… Там тысячелетние деревья, отлично подходит для оздоровительного и курортного отеля. Угу… Цюаньхай через несколько лет можно будет очень хорошо обустроить… Хорошо, займись этим… Угу…

Машина проехала мимо флагманского магазина телефонов.

— Остановите там, пожалуйста, — Хэ Цзинмин повесил трубку и повернулся к заднему сиденью. — Подождите папу в машине, хорошо?

— Хорошо.

Дверь машины закрылась. Хэ Сяннуань через стекло смотрела, как Хэ Цзинмин бежит на другую сторону улицы. Что-то вспомнив, она повернулась и спросила Ван Няннянь:

— Где ты обычно играешь, кроме школы?

— Не так много мест. Мы ходим в супермаркет есть вкусную бесплатную еду, потом к тете Амэй смотреть кино, иногда запускаем воздушного змея. Папа еще водил меня на гору смотреть на Яньчэн, но сегодня я впервые так вижу этот город. Спасибо тебе.

— Мм… Не говори мне спасибо.

Красные маленькие кожаные туфли на ногах Хэ Сяннуань болтались взад-вперед.

— Почему? Ты водишь меня играть, я должна сказать тебе спасибо.

— Ты мой друг, да?

— Да.

— Тогда ты играешь со мной, и я тоже должна сказать тебе спасибо, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первый день праздника (Часть 1)

Настройки


Сообщение