Гостиница «Шань Ю Лу Мин» (Часть 2)

— Поставь там, — Тань И указал, увидев, что Лю Кай пошел за пивом для гостей, и извиняющимся тоном сказал Хэ Цзинмину: — Я пойду помогу, а ты пока побудь здесь.

— Занимайся.

Тань И спустился вниз и на втором этаже встретил Ян Цзыци, который поднимал барабан. Он подошел помочь.

— Спасибо, — поспешно поблагодарил Ян Цзыци.

— А Чэнь Пэн и остальные?

— Готовят сет-лист. На Национальный день он хочет петь разные песни каждый день.

— Сам пишет?

— Нет, несколько написанных ему не очень нравятся.

Сделав несколько ходок, они перенесли тарелки, том-томы и малый барабан. Последним был бас-барабан, который они поднимали вдвоем.

Хотя осенью был ветер, температура была не низкая.

Ян Цзыци был одет в белую футболку под серой рубашкой с длинными рукавами. После нескольких ходок он вспотел. На лбу и шее выступили мелкие капельки пота, лицо слегка покраснело, а дыхание стало немного учащенным.

— Ты, наверное, нечасто занимаешься спортом?

— Угу, не очень.

Ян Цзыци ответил ему, его дыхание действительно было немного слабым.

— Как так можно? Когда нужна сила, девушка тебя бросит.

Тань И пошутил, то ли намеренно, то ли случайно.

— Ха-ха, — рассмеялся Ян Цзыци в ответ. — Не обязательно нужна сила, техника тоже показатель.

— О? Значит, твоя техника не просто хорошая?

— Не смею хвастаться, просто лучше, чем у обычных людей.

Бас-барабан тоже подняли наверх, и Ян Цзыци принялся собирать установку.

Крыша была огорожена стеклом. На восточной стороне устроили бар под открытым небом, на западной — бамбуковый навес. Посередине, с севера на юг, расставили простые столики и стулья, чтобы посетителям было удобно сидеть и пить.

Вокруг было много зелени — с широкими листьями, с мелкими, а также несколько очень больших кактусов, что придавало месту тропический колорит.

Бар на крыше работал только по праздникам, в обычное время эта зона использовалась для любования морем.

Поэтому каждый раз приходилось поднимать наверх напитки — это была задача Лю Кая и Агуя.

Агуй стоял на лестнице, украшая бамбуковый навес, а Ван Няннянь подавала ему снизу.

Хэ Сяннуань, увидев это, тоже подошла помочь, и Хэ Цзинмин, конечно, последовал за ней.

Ван Няннянь и Хэ Сяннуань мучились с двумя перепутавшимися гирляндами из цветных лампочек, медленно ища концы.

— Сюда нужен маленький красный флажок, Няннянь, — сказал Агуй, поворачиваясь, чтобы взять, и, увидев, что его протягивает Хэ Цзинмин, поспешно сказал: — Спасибо.

— Пожалуйста.

Хэ Цзинмин присел на корточки, помог Хэ Сяннуань и Ван Няннянь распутать гирлянду и снова передал ее Агую.

— Будьте добры, подержите этот конец и подождите меня там.

Агуй указал на край навеса.

Хэ Цзинмин вздрогнул, услышав слова «подождите меня», и отошел на несколько шагов назад.

Ван Няннянь и Хэ Сяннуань тоже пошли туда, и все трое наблюдали, как Агуй вешает гирлянду.

Агуй вытянул руки, стоя прямо на лестнице, отчего его фигура казалась еще стройнее.

На нем была белая толстовка с капюшоном, поверх — обычная джинсовая куртка, серые рабочие брюки и белые кроссовки.

На пальцах были пластыри. Он медленно закреплял гирлянду на внешней стороне бамбукового навеса.

Хэ Цзинмин держал гирлянду одной рукой, а другой внимательно разглядывал Агуя.

Агуй, закончив, спустился и, переставив лестницу, подошел к Хэ Цзинмину.

— Дайте мне, — он взял другой конец гирлянды, повесил ее и пошел в сторону, чтобы включить свет.

Желтые огоньки замерцали. Они были в форме шаров, звезд и лун.

Ван Няннянь и Хэ Сяннуань радостно подпрыгнули два раза.

— Загорелось!

Они держали в руках маленькие красные флажки и начали резвиться вокруг навеса.

— Готово? — Чэнь Пэн поднялся наверх, неся клавишные.

— Готово, — Ян Цзыци установил последнюю тарелку. — А вы?

— Тоже почти.

Ли Гэ, один из участников группы, настраивал свою бас-гитару.

— Тогда попробуем?

— Угу.

Все трое проверили инструменты, микрофоны и колонки.

Тань И поманил Хэ Цзинмина и остальных сесть здесь, где вид был хороший.

— Эй-эй, всем добрый вечер. Мы сначала попробуем звук.

Сказав это, Чэнь Пэн кивнул двум другим, те тоже кивнули, начали играть на барабанах, перебирать струны, чувствуя ритм.

Зазвучала медленная музыка. Все пили и слушали, как музыка проникает в их уши.

— Хорошо, а теперь мы исполним песню моего любимого певца, Сюй Вэя, «Тот год».

Ли Гэ задал ритм на бас-гитаре, посмотрел на Чэнь Пэна и Ян Цзыци. После того как они кивнули, зазвучала гитара, послышались удары барабанов и тарелок.

Слушатели слегка кивали в такт, постукивая пальцами по бутылкам.

Чэнь Пэн играл на гитаре и запел:

Тот год,

Ты был молод,

Всегда думал, что завтра обязательно будет прекрасным,

Тот идеальный мир был как луч света…

……

Тань И курил, глядя на Ян Цзыци, который сосредоточенно играл на барабанах. Он видел, как его тело слегка покачивается в такт, а пот, который еще не высох, стекает по щекам к подбородку, капая.

Он увидел, как тот медленно открывает рот и подпевает:

Ты стоишь на этой оживленной улице,

Не можешь найти, куда тебе идти,

Ты стоишь на этой оживленной улице,

Чувствуешь тревогу, какой никогда не чувствовал…

Его голос, по сравнению с глубоким, хриплым голосом Чэнь Пэна, звучал чисто и легко.

Хэ Цзинмин увидел, как Агуй рядом проверяет освещение для этой маленькой сцены. Ван Няннянь, за которой следовала Хэ Сяннуань, тянула Агуя, чтобы он танцевал с ними.

Агуй взял их за маленькие ручки по обе стороны и кружил их, с улыбкой на лице.

Улыбка была ясной, простой, безмятежной.

Голос Ли Гэ тоже присоединился, и все трое громко запели:

У тебя когда-то были мечты героя,

Словно теплый свет в ночи,

Как можно потерять силу надежды,

Можно только встать и смело идти вперед,

……

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гостиница «Шань Ю Лу Мин» (Часть 2)

Настройки


Сообщение