Глава 1

Чжоу Юй нашла подработку кассиром в супермаркете. Работала шесть часов, получая 13 юаней в час.

Вечером в небольшом супермаркете уездного города больше всего покупали сигареты и алкоголь. С улицы летела пыль, поэтому каждый день приходилось протирать полки. Когда появлялись покупатели, она работала на кассе, а в свободное время занималась сортировкой товаров в подсобке. Четыре часа пролетали быстро.

Кто-то откинул занавеску и ворвался в супермаркет:

— Чжоу Юй!

— Твою мать, ларек с лепешками разгромили! Скорее возвращайся, посмотри!

Чжоу Юй так взволновалась, что чуть не упала со стула, на котором стояла. Она быстро сунула тряпку в руки ворвавшегося:

— Присмотри за магазином.

Дом находился на самом краю уездного города, даже коротким путем добираться нужно было двадцать минут.

Свернув за угол, она услышала, как Лю Фэнь ругается. Звук проезжающего поезда продолжался несколько секунд. Чжоу Юй села на обочине, чтобы отдышаться, вытерла пот с лица и медленно пошла дальше.

В печи для лепешек еще оставались угли, стенки были очень горячими. Пришлось вылить несколько тазов воды, прежде чем к ней можно было прикоснуться.

Лю Фэнь одной было тяжело, Чжоу Юй помогла ей поднять печь и поставить на место.

В углу лежали испачканные землей мука и готовые лепешки — все пропало. Лю Фэнь жалела продукты и снова начала ругаться, так что куры у соседей разлетелись в разные стороны.

Чжоу Юй вымыла тряпку и протерла стол:

— Кто это сделал?

Лю Фэнь ответила:

— Не знаю, какой мерзавец это сделал. Я отошла за мукой, а вернулась — все разгромлено.

— Жарко, как раз можно отдохнуть пару дней. Купим новую печь и снова откроем ларек.

Чжоу Юй помогла Лю Фэнь убрать ларек. Ее одежда промокла от пота. Она вернулась домой, переоделась и, даже не выпив воды, снова поспешила на работу.

— Я в супермаркет, вернусь в десять.

Она заступила на смену в пять тридцать вечера, а в девять тридцать супермаркет закрывался.

Закончив с подсчетами, Чжоу Юй отправилась в барбекюшную рядом со стадионом. На втором этаже находился бильярдный зал, где во время летних каникул собиралось много студентов.

Заведение работало уже более десяти лет, и посетителей всегда было много, даже на улице все столики были заняты.

Чжоу Юй прошла через зал и поднялась наверх. На третьем этаже находился бильярдный зал. Запах алкоголя здесь был слабее, чем внизу, но дыма было больше.

Каждый вечер здесь собирались местные хулиганы — с желтыми или красными волосами. Чжоу Юй стояла у входа и смотрела внутрь. Она не нашла того, кого искала, но увидела знакомого.

— Где Янь Цы?

— Он только что ушел, минут пять-шесть назад.

Чжоу Юй развернулась и спустилась вниз. Она шла по дороге в сторону центра города, а у перекрестка свернула в узкий переулок, окруженный жилыми домами.

Переулок был около двухсот метров длиной. Только у одного дома горел фонарь. Дорога была узкая, и с кондиционеров постоянно капала вода.

В темноте Чжоу Юй сначала заметила мерцающий огонек, а затем почувствовала запах дыма, доносимый теплым ветром. Она остановилась, не двигаясь дальше, и дождалась, пока огонек не погас под чьей-то ногой. Тогда она подняла рюкзак и бросила его в сторону человека.

— Прекрати эти глупые выходки.

Человек стоял, прислонившись к стене. Он поднял ногу и отбросил рюкзак, тихо повторив ее слова:

— Глупые выходки.

Через некоторое время он вышел из темноты.

Чем ближе он подходил, тем сильнее становился запах табака и алкоголя.

— Это так глупо? — он посмотрел Чжоу Юй в глаза и вдруг усмехнулся. — Тогда мне убить ее?

— Ты не посмеешь…

Она не успела договорить, как он схватил ее за горло. Чжоу Юй инстинктивно попыталась вырваться, но он толкнул ее к стене. Спина ударилась о выступ камня, и боль немного притупила чувство удушья.

Полный ненависти голос прозвучал прямо у уха:

— А ты посмотри, посмею я или нет!

Он ненавидел ее.

И он имел право ее ненавидеть.

— Простите, можно пройти? — раздался голос неподалеку.

Хватка на горле ослабла. Чжоу Юй закрыла глаза и, тяжело дыша, безвольно опустилась на плечо Янь Цы.

Чэн Юйчжоу не ожидал, что в первый же день по возвращении домой столкнется с обнимающейся парочкой в темном переулке. Он осветил дорогу телефоном, не направляя свет на них. Увидел на земле рюкзак с вязаным апельсином на молнии.

Он подождал немного, но парочка продолжала обниматься и не собиралась поднимать рюкзак. Чэн Юйчжоу, взяв чемодан, обошел их стороной.

Большой жилой район когда-то давно был садом семьи Чэн. Все местные жители знали об этом.

Чэн Юйчжоу вышел из переулка и, катя чемодан, вошел в большие красные ворота.

— Бабушка, я вернулся.

Старушка ждала его с готовым ужином. Услышав голос внука, она радостно вышла ему навстречу:

— Цзайцзай вернулся.

— Я сам донесу, — Чэн Юйчжоу одной рукой держал чемодан, а другой поддерживал бабушку. — Поезд задержался, пришлось несколько часов провести на вокзале. Бабушка, что ты вкусного приготовила? Так вкусно пахнет.

— Креветки, тушеные в масле, красные ребрышки — все, что ты любишь, — улыбаясь, бабушка вытерла ему пот. — На улице жарко, иди сначала прими душ. Я нарежу тебе арбуз.

— Хорошо, — Чэн Юйчжоу оставил вещи и, взяв чистую одежду, пошел в душ.

Он родился в другом городе и приезжал домой раз в два-три года, иногда на Новый год, иногда на летние каникулы.

У семьи Чэн было два сына, и они жили вместе.

После смерти дедушки в прошлом году бабушка все время грустила, сидела во дворе и смотрела на вещи дедушки. Только услышав, что Чэн Юйчжоу приедет на лето, она немного повеселела.

Чэн Юйчжоу помыл голову, вытерся полотенцем и вышел из ванной. В гостиной работал кондиционер, было прохладно. Бабушка была пожилой и не любила кондиционер, поэтому он нашел пульт и выключил его.

Бабушка ела мало и все время подкладывала еду Чэн Юйчжоу.

— Цзайцзай, в этом году сможешь остаться на два месяца?

Чэн Юйчжоу не стал просить, чтобы его подвезли, а сам доехал на поезде с пересадкой. Весь день он почти ничего не ел и действительно проголодался, поэтому попросил добавки.

— Я могу остаться на год.

Бабушка подумала, что внук, как и все подростки, бунтует и поссорился с родителями.

— Ты не будешь учиться?

— Буду. Я вернулся, чтобы сдавать гаокао.

Чэн Юйчжоу всегда учился в другом городе, и его внезапное возвращение в маленький уездный город показалось бабушке странным. В большом городе образование лучше, а последний год старшей школы — самый важный.

— Это твои родители решили? Они так заняты, что у них нет времени позаботиться о тебе? Цзайцзай, они опять не собираются разводиться?

Чэн Юйчжоу, улыбаясь, ответил:

— Нет, это государство постановило, что гаокао нужно сдавать по месту прописки.

Бабушка не поверила, опасаясь, что он сбежал из дома. Пока внук был в туалете, она позвонила его матери и успокоилась, только когда все выяснила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение