«Унесенные ветром» Глава 10

«Унесенные ветром» Глава 10

— Здорово! Просто замечательно! — Бонни радостно подпрыгнула.

— Может, отправимся прямо сейчас? — внизу кто-то уже с нетерпением ждал их.

— Хорошо, я сейчас же выйду, — с улыбкой сказал Ретт Скарлетт. — Ты тоже приготовься, мы поедем кататься верхом.

— Угу, — кивнула Скарлетт.

Там, где был Ретт, всегда звучал смех.

Глядя на радостное лицо Бонни, сердце Скарлетт таяло.

— Верховая езда! — на лице Скарлетт появилась улыбка. Кататься верхом было так весело.

До перемещения Скарлетт очень хотела покататься на лошади, но у нее не было такой возможности.

А для Ретта это было обычным делом.

В свободное время Ретт часто приходил в конюшню, чтобы похлопать лошадей и почистить им шерсть.

Лошади тоже очень хорошо чувствовали Ретта. Стоило ему появиться, как они вытягивали шеи и махали хвостами.

Пока Скарлетт собиралась, Бонни уже оделась и даже надела те туфли, которые Скарлетт достала для нее из Пространства Системы.

Бонни очень любила верховую езду, и, благодаря тренировкам Ретта, она неплохо держалась в седле.

— Папочка, я готова! — Бонни громко крикнула в сторону конюшни.

Бонни уже переоделась в костюм для верховой езды и аккуратно собрала волосы.

С помощью служанки Скарлетт тоже переоделась.

Глядя на свое бравое отражение в зеркале, Скарлетт не могла налюбоваться.

— Выходи скорее! — крикнул Ретт Скарлетт.

Скарлетт схватила шляпу с вешалки и выбежала.

Пастбище простиралось до самого горизонта. Далекие снежные вершины напоминали огромные шарики мороженого, лежащие на земле.

— Папочка, мамочка, я поехала вперед! — Бонни пришпорила лошадь, и белая лошадь, словно стрела, помчалась вперед.

— Осторожнее! — Ретт тут же последовал за ней.

Лошадь только что вывели из конюшни, она еще не успела размяться, а тут сразу понеслись во весь опор. Лошадь могла потерять управление.

Тогда Бонни будет в опасности.

А Скарлетт все еще стояла на месте, как вкопанная.

Она впервые каталась верхом и не знала, как это делать.

Скарлетт надеялась, что Ретт подойдет и покажет ей, но, пока она поправляла одежду, Ретт уже умчался.

К счастью, вороная лошадь под ней была довольно спокойной, неподвижной, словно окружающий воздух.

— Сделай пару шагов, — не зная, как управлять лошадью, Скарлетт тихонько сказала ей на ухо.

Едва она произнесла эти слова, как лошадь действительно шагнула вперед.

От неожиданного движения Скарлетт покачнулась и чуть не упала.

Скарлетт тут же схватилась за поводья и закричала: — Стой, стой!

Лошадь тут же остановилась, словно действительно понимала слова Скарлетт.

В этот момент вернулись Ретт и Бонни.

Послышался цокот копыт.

— Почему ты не едешь? Что-то случилось? — с любопытством спросил Ретт.

— Сегодня я не хочу ехать быстро, — спокойно ответила Скарлетт. На самом деле, она просто не умела ездить верхом.

— Мамочка, я сегодня очень хочу поехать к тому озеру у подножия горы. Папочка не хочет меня туда везти. Ты могла бы поехать со мной? — Бонни посмотрела на Скарлетт большими, полными надежды глазами.

Скарлетт не могла отказать этим трогательным глазам, но она ведь совсем не умела ездить верхом!

— А сколько времени займет туда добраться? — осторожно спросила Скарлетт.

— Совсем немного, максимум полчаса, — Бонни подумала, что Скарлетт не хочет ехать, потому что это далеко, и поспешила объяснить. — Если поедем чуть быстрее, то минут пятнадцать.

На том озере были красивые лебеди, и Бонни очень хотела их увидеть.

— Хорошо, я могу поехать с тобой, — Скарлетт сделала серьезное лицо. — Но мы поедем медленно, и ты должна будешь вести мою лошадь.

Бонни была в замешательстве, не понимая, что задумала Скарлетт.

— Думаю, это хорошая идея, — вдруг сказал Ретт. — Ты поведешь лошадь твоей мамы, так ты не будешь ехать слишком быстро, и сможешь потренировать свои навыки верховой езды.

Скарлетт не ожидала такого объяснения. На самом деле, она просто хотела найти способ отказаться.

— Хорошо, я буду слушаться маму, — Бонни была вне себя от радости, ее глаза превратились в щелочки.

— Лошадка, хорошая, сейчас я буду тебя вести, ты должна меня слушаться, — Бонни похлопала по морде вороной лошади Скарлетт, а затем поцеловала ее.

Итак, Скарлетт сидела на вороной лошади, а Бонни ехала впереди на белой.

Они скорее прогуливались, чем ехали верхом.

Хотя Ретт и сказал, что не поедет к озеру, он все же спокойно следовал за ними, неспешно ехая рядом.

Далекие снежные вершины были покрыты белым снегом, словно шапками.

Время от времени пролетавшие мимо птицы заставляли Бонни радостно вскрикивать.

— Лебеди на озере такие красивые! Просто загляденье! — Бонни не могла оторвать глаз от прекрасного пейзажа.

В этот момент один из лебедей вдруг взлетел и полетел навстречу заходящему солнцу.

Бонни, повинуясь внезапному порыву, пришпорила лошадь и быстро погналась за ним.

— Не езди туда! — крикнул Ретт.

Сейчас перед Бонни была ровная дорога, но Ретт знал, что за этим склоном холма находится безлюдная и бесплодная земля, где даже волки не водились.

Бонни, не отрывая глаз от лебедя, не заметила, как земля под копытами ее лошади превратилась в песок и гравий.

Лошадь замедлила ход. На неровной земле не было ни единого зеленого пятнышка.

Скарлетт, беспокоясь о Бонни и Ретте, тоже последовала за ними.

Внезапно Бонни вскрикнула и упала с лошади.

Ретт побледнел от ужаса и пришпорил лошадь.

Скарлетт слышала крик, но не видела ни Бонни, ни Ретта.

Не умея ездить верхом, Скарлетт быстро соскочила с лошади и побежала на звук.

Лошадь Бонни угодила в ловушку и, испугавшись, встала на дыбы, сбросив Бонни на землю.

Но в этот момент туфли на ногах Бонни вдруг засияли странным светом, словно у нее выросли белые крылья, которые мягко опустили ее на землю.

Когда прискакал Ретт, крылья внезапно исчезли.

Бонни медленно села на землю, совершенно невредимая.

— Что это сейчас было за свет? — удивленно спросил Ретт.

— Какой свет? Я никакого света не видела, — Бонни была так напугана поведением лошади, что ее разум был пуст, и она выглядела совершенно растерянной.

— Ты как? Все в порядке? — увидев, как Бонни упала с лошади, Ретт взволнованно осмотрел ее с ног до головы и с удивлением обнаружил, что на ней нет ни царапины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

«Унесенные ветром» Глава 10

Настройки


Сообщение