Глава 11

На следующее утро Чэнь Цзысюань не надел свою любимую яркую рубашку. Вместо этого на нем была белая футболка с длинными рукавами и черная безрукавка с капюшоном.

Низ его одежды не сильно изменился, только светлые джинсы он сменил на темно-синие и надел простые белые кеды, которые иногда носил раньше.

Учитель Чжан, увидев его наряд, удовлетворенно улыбнулся, подумав, что парень все же прислушался к его совету.

Когда Ван Сыжо пришла в класс утром, там были только Чэнь Цзысюань, Ли Бинь, Чжан Сяо и еще несколько человек.

Увидев, что Чэнь Цзысюань одет так скромно, совсем не как обычно, и уже не проявляет к ней прежнего энтузиазма, она почувствовала разочарование.

Она начала витать в облаках: «Не только его одежда стала холодной, но и он сам. Наверное, он злится? Все из-за того, что я вчера попросила его быть сдержаннее и не звонить мне домой. Он очень гордый и самолюбивый. Что, если он теперь совсем перестанет со мной общаться?»

Она украдкой несколько раз взглянула на Чэнь Цзысюаня, но он никак не отреагировал. Она не знала, то ли он ее не заметил, то ли просто не хотел обращать внимания.

Чжан Сяо заметила это. — Что случилось? Поссорились? — спросила она Ван Сыжо.

— Нет.

— Вы ни слова друг другу не сказали. Что-то не так. Когда ты вошла, он холодно взглянул на тебя, а потом больше не реагировал. Ты долго смотрела на него с нежностью, а он не ответил…

Ван Сыжо перебила ее: — Перестань, пожалуйста! Мне очень неловко, что я тебя разочаровала, но у нас с ним все в порядке!

Чжан Сяо покраснела от злости.

Ван Сыжо пожалела о своих словах, едва они слетели с губ.

Хотя она была доброй, в сильном расстройстве она не могла контролировать себя и говорила необдуманно, каждый раз жалея об этом сразу же.

Спустя некоторое время Чжан Сяо пришла в себя. — У меня не такие низкие помыслы, как ты думаешь. Если ты считаешь других такими мелочными, это лишь доказывает, что у тебя самой низкие помыслы! Мелочность!

— Прости, я снова ляпнула, — Ван Сыжо посмотрела на нее с жалким видом и искренне извинилась.

Чжан Сяо промолчала. Ван Сыжо часто задевала ее своими словами, но она все равно не могла к этому привыкнуть.

Чэнь Цзысюань, услышав гневный крик Чжан Сяо, спросил их: — Что с вами?

— Заткнись! Это все из-за тебя! — Ван Сыжо выпалила, не подумав.

— При чем тут я? — недоуменно спросил Чэнь Цзысюань.

Ван Сыжо не знала, что ответить, и беспомощно сказала: — Не обращайте на меня внимания, ладно? Это все моя вина.

Чэнь Цзысюань ломал голову: «Она попросила меня быть сдержанным, я стал сдержанным. Чем она недовольна? Ссора с Чжан Сяо никак со мной не связана, а она опять винит меня. Это просто необъяснимо, она даже хуже моей матери». Неужели все женщины, увязшие в любви, такие неразумные, или она просто исключение?

«Как мне не везет, — думала Ван Сыжо. — Я постоянно кого-то обижаю. Не знаю, чем я обидела сестру, она вчера весь вечер со мной не разговаривала, а сегодня утром я обидела Чжан Сяо и Цзысюаня».

Она стеснялась извиниться перед Чэнь Цзысюанем напрямую и тем более не осмеливалась передать записку. Она просто смотрела на него с жалким видом, как ребенок, который натворил что-то нехорошее.

Когда он заметил ее взгляд и понимающе улыбнулся, она успокоилась.

Оказывается, он не сердился на нее, и его улыбка была такой же сияющей.

Чэнь Цзысюань подумал: «Она точно такая же, как котенок, который у меня был раньше. Нашкодит, а потом смотрит на меня с жалким видом, прося прощения».

Ван Сыжо быстро пообедала, взяла свои карманные деньги и купила телефон.

— Угадай, кто это? — написала она Чэнь Цзысюаню по дороге в школу.

Увидев, что она после обеда быстро ушла, а теперь получила такое сообщение, Чэнь Цзысюань без труда догадался, что это она.

— Бездомная собака, — ответил он.

— Я еще не рассчиталась с тобой за прошлый раз, а ты все неисправимый!

— Ты очень похожа на маленькое животное. У меня раньше была белая кошка, она была примерно такой же, как ты.

— То ты говоришь, что я похожа на собаку, то на кошку. Так на кого же я похожа? — отправила она сообщение, не подумав.

— В любом случае, не на человека, — засмеялся он.

— Не буду с тобой разговаривать. Почему ты сегодня утром со мной не разговаривал? Когда я вошла в класс, ты только холодно взглянул на меня. Даже Чжан Сяо это заметила.

— Ты сама сказала, чтобы я был сдержанным. Забыла?

— Только поэтому или потому, что ты разлюбил меня?

— Если бы я разлюбил, разве стал бы меняться ради тебя? Сегодня я даже оделся скромно.

Она с удовлетворением убрала телефон.

Раньше она думала, что он оделся скромно из-за классного руководителя, а оказалось, что из-за нее. Она была так тронута, что чуть не расплакалась.

Войдя в класс, она увидела, что Чэнь Цзысюань все еще смотрит на экран телефона, ожидая ее ответа, и не заметил, что она вошла.

Ей очень нравилось, как он сосредоточен, когда переписывается с ней.

На уроке Ван Сыжо случайно увидела, как Чэнь Цзысюань внимательно слушает учителя, и ей стало немного стыдно за то, что она витает в облаках.

«Мы такая странная пара, — подумала она. — Один — отличник, который очень серьезно относится к учебе, а другая — лодырь. В глазах всех учителей и учеников мы, наверное, совсем не подходим друг другу. Так нельзя».

Впервые она почувствовала себя немного неполноценной из-за того, что плохо учится. Она решила с этого момента хотя бы притворяться, что внимательно слушает.

Возможно, если она будет притворяться, то со временем действительно станет хорошей ученицей.

Прослушав два урока внимательно, она не почувствовала особого дискомфорта. Она поняла, что тоже может учиться серьезно.

Чжан Сяо уже забыла об утренней ссоре. — С тобой все в порядке? Ты что, чем-то расстроена? Почему ты вдруг стала такой серьезной? — спросила она.

— Ты на меня не сердишься? — Она обрадовалась, что Чжан Сяо заговорила с ней.

— Нет, давно забыла, — сказала она. — Вы с Чэнь Цзысюанем сегодня оба странные, особенно ты. У тебя настроение меняется, и ты впервые за все время внимательно слушаешь уроки. Почему ты вдруг стала такой серьезной? Что-то случилось?

— Ничего не случилось. Разве нельзя просто взбодриться? — засмеялась Ван Сыжо.

— Можно. Просто это немного пугает.

Линь Фэн был доволен поведением Чэнь Цзысюаня сегодня, потому что вчера после уроков он слышал их разговор с Ван Сыжо и знал, что Чэнь Цзысюань изменился ради нее.

«Нужно пересмотреть свое мнение о Чэнь Цзысюане, — подумал он. — Оказывается, он не на сто процентов эгоист, он способен на жертвы ради любимой».

А Ван Сыжо сегодня утром, похоже, не очень оценила его старания. Эта наивная девушка, наверное, не поняла его благих намерений.

Шэнь Лулу обернулась и увидела, что Линь Фэн смотрит в их сторону. Подумав, что он смотрит на нее, она покраснела и смущенно отвернулась, опустив голову и застыв на месте, все еще смакуя его «глубокомысленный» взгляд.

Чэнь Цзысюань в последние дни часто видел, как Линь Фэн нежно смотрит на Ван Сыжо, но он уже смирился с этим. «Сыжо все равно не влюбится в него, — думал он. — Это просто безответная любовь, жаль его. Пусть смотрит, тем более что у него редко бывает возможность увидеть ее лицо».

После уроков они, как и вчера, разошлись у школьных ворот, не оставшись вместе.

Перед расставанием Чэнь Цзысюань тихо сказал: — В субботу тебя ждет сюрприз.

— Какой сюрприз?

— Если я скажу сейчас, это уже не будет сюрпризом, — загадочно улыбнулся Чэнь Цзысюань.

«Что же это за сюрприз?» — думала Ван Сыжо. Ее сердце снова было полностью в его власти.

Мать Чэнь Цзысюаня, видя, что сын последние два дня возвращается домой вовремя и не задерживается, подумала, что он расстался с девушкой, и не могла сдержать радости.

Она была уверена в сыне и полностью исключила возможность того, что его бросили.

Она была довольна тем, что сын, который еще пару дней назад говорил, что по уши влюблен, теперь не только выбрался из этого состояния, но и сделал это так легко, без всякой боли.

«Яблоко от яблони недалеко падает, — подумала она. — Эти двое меняют свои чувства быстрее, чем моргают. Но та девчонка сама виновата, лиса, которая пытается разрушить отношения матери и сына, не должна хорошо закончить».

— Почему ты последние два дня возвращаешься так рано? — с восторгом спросила она.

— Чтобы ты не волновалась и не металась, как бешеная, — с легкой иронией ответил он.

— Завтра вечером твой отец вернется домой.

— Он еще помнит, что у него есть дом?

— Вернись пораньше.

— Хорошо, — ответил он. Он точно помнил, что отец не был дома тридцать пять дней.

Он часто думал, что делал отец все эти тридцать пять дней, сколько раз он предавал мать?

Бабушка рассказывала ему, что до свадьбы отец очень любил мать, до безумия.

Многие богатые мужчины ухаживали за матерью, и она даже не думала выходить замуж за человека, у которого, кроме красивой внешности, ничего не было.

Он часто ждал ее у дома бабушки целую ночь, и если она не выходила, он не возвращался домой.

Однажды мать спустилась вниз и сказала ему, что между ними ничего не может быть, и он вскрыл себе вены прямо перед ней.

Такая прагматичная женщина, тронутая этим поступком, согласилась выйти за него.

Через два года после свадьбы он начал гулять с другими женщинами, а когда разбогател, стал еще хуже.

Думая об этом, он считал, что его подозрительный характер — это заслуга его безответственного отца.

Если даже такая безумная любовь может закончиться предательством, то что вообще не может быть предано?

Поэтому с детства он чувствовал себя неуверенно, ожидая предательства в любой момент.

В этом мире либо ты предаешь других, либо другие предают тебя.

— Ты все еще любишь его? — спросил он мать.

— У меня остались к нему лишь остатки чувств, потому что он твой отец. Без него не было бы тебя, самого важного для меня человека.

— Он столько раз предавал тебя. Когда ты его видишь, он тебе не кажется отвратительным?

— Нет, не кажется. Он выглядит почти точно так же, как ты.

Он почувствовал, как у него перехватило дыхание. — Он похож на меня только внешне, внутри он совсем другой. Если бы я был им, я бы никогда тебя не предал. Наоборот, я бы носил тебя на руках всю жизнь, — говоря это, он подумал о Ван Сыжо и решил, что никогда не причинит вреда женщине, которую так сильно любит, никогда.

После ужина он отправил Ван Сыжо сообщение: «Я никогда тебя не предам, не причиню тебе вреда, никогда».

— Что с тобой? — спросила она.

— Ничего, — ответил он.

«Сыжо не похожа на мать, — подумал он. — Ее любовь ко мне гораздо сильнее, чем любовь матери к отцу. Если я ее предам, она, возможно, покончит с собой… Я могу гарантировать, что никогда ее не предам, но предаст ли она меня? Если она меня предаст, что мне делать? Покончить с собой, убить ее, умереть вместе или сделать ее жизнь невыносимой?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение