Родители гордились старшей дочерью, но больше всего любили младшую, которая, казалось, никогда не достигнет больших высот. Они часто говорили, что Сыжу не доставляет им хлопот, в отличие от Сыжо.
У младшей были средние оценки, и будущее поступление в хороший университет было под вопросом. К тому же, она не отличалась физической силой и не могла выполнять тяжелую работу. А еще она была наивной и, казалось, не очень сообразительной. Что с ней будет дальше?
Учителя, естественно, предпочитали Ван Сыжу. Все, кто учил сестер, говорили, что между ними огромная разница.
Учитель Ван, преподаватель физики, которого Ван Сыжо терпеть не могла, однажды перед всем классом сказал: «Ван Сыжо, почему между тобой и твоей сестрой такая пропасть? Вы совсем не похожи на родных сестер. Ты точно не подкидыш?»
Ван Сыжо почувствовала себя глубоко оскорбленной и с тех пор перестала слушать учителя Вана на уроках. На физике она читала романы, витала в облаках или просто спала.
Теперь учитель Ван перестал делать ей замечания, а просто гневно смотрел на нее, как только замечал, что она не слушает. Она же все больше привыкала к его взглядам.
Говорят, что женщины созданы из воды, но Чэнь Цзысюань был словно соткан из нее. Его внешность была безупречна, а манеры — изящны и грациозны, не свойственные шестнадцатилетнему юноше.
Его чарующий голос, подобный звукам небесной музыки, мог очаровать любого, стоило ему лишь что-то напеть.
До старшей школы Чэнь Цзысюань ни к кому не испытывал романтических чувств. Но теперь все изменилось. Впервые познав вкус любви, он постоянно искал возможность украдкой взглянуть на девушку, которая ему нравилась. День без нее казался ему пустым.
Его отец владел строительной компанией, которая в последние годы процветала. Он постоянно был занят и редко бывал дома. Конечно, он был занят не только работой, но и женщинами.
Мать Чэнь Цзысюаня была домохозяйкой. Она чувствовала себя очень неуверенно, опасаясь, что муж в любой момент может подать на развод. Поэтому она всю свою любовь и заботу отдавала единственному сыну и деньгам.
Ее девиз был: «Мужа можно потерять, но сына и деньги — никогда».
Дочь ее сестры была влюблена в Чэнь Цзысюаня. Сам же Чэнь Цзысюань очень любил свою кузину, которая была на год младше его. Поэтому мать невзлюбила племянницу, считая ее соперницей.
Она часто представляла себе будущие баталии со своей невесткой.
Заметив, как сын проявляет внимание к кузине, она тут же принималась его отчитывать. Она постоянно твердила ему, что мужчины, которые слишком добры к женщинам, бесхарактерны и ни на что не годятся.
Он всегда молча выслушивал ее бесконечные нравоучения, понимая, что матери и так нелегко. Пусть говорит, что хочет, лишь бы ей было легче.
После ужина, когда Чэнь Цзысюань делал уроки, зазвонил телефон. Мать взяла трубку и, услышав, что это его кузина, недовольно ответила: — Цзысюаня нет дома. Он только что ушел к однокласснице, очень красивой. Как ее зовут, я забыла. Что ты хотела?
— У брата Цзысюаня есть девушка? — голос Чу Сюнь в трубке стал тихим, а улыбка исчезла с ее лица.
— Девушка или нет, я не знаю, но они очень близки, — довольно ответила мать, представляя себе разочарование племянницы.
— У меня нет никаких дел. Просто бабушка соскучилась по нему и просила его приехать на выходные, — сказала Чу Сюнь. Бабушка жила у нее, и девушка часто использовала ее как предлог, чтобы увидеться с Чэнь Цзысюанем.
— А, понятно. Я передам ему… Если больше ничего, я положу трубку. До свидания, — пробормотала мать, вешая трубку. — Какая бабушка! Это ты по нему соскучилась! Вечно прикрываешься бабушкой, будто мы все дураки!
Чэнь Цзысюань услышал телефонный звонок и обрывок разговора матери о «девушке», а затем, кажется, она что-то говорила сама с собой. — Кто звонил? — спросил он.
— Твоя кузина, — холодно ответила мать.
— Что ей было нужно? Я слышал, ты что-то говорила про «девушку». Чью девушку? — спросил Чэнь Цзысюань, выходя из комнаты.
— Она постоянно зовет тебя гулять. Я боюсь, что это помешает твоей учебе, вот и намекнула ей, что у тебя есть девушка. Она такая недалекая, каждый раз, когда хочет тебя видеть, говорит, что это бабушка просит. Раньше вроде была смышленой, а теперь только и знает, что этот трюк использовать. Даже придумать ничего нового не может! — презрительно усмехнулась мать.
— Она все-таки дочь тети, твоя родная племянница. Почему ты ее так не любишь?
— Мне не нравятся хитрые и расчетливые девушки.
— Ты только что назвала ее недалекой, а теперь говоришь, что она хитрая и расчетливая. Так она глупая или умная?
— Ты еще и споришь со мной из-за нее? В общем, мне кажется, что у нее недобрые намерения. И что с того? — рассердилась мать.
— Ничего. Я хорошо к ней отношусь только потому, что она твоя племянница, и не более того. Не злись. Если тебе она не нравится, давай не будем о ней говорить, — осторожно сказал Чэнь Цзысюань, видя, что нечаянно задел ее за живое.
Он говорил искренне. Он хорошо относился к кузине только из родственных чувств. Он испытывал к ней только семейную привязанность, не более.
Каждый раз, видя, как мать ревнует его к кузине, он смеялся про себя, но в то же время и беспокоился: «Если она ревнует меня даже к родной племяннице, то что будет, когда я женюсь? Как мы все будем жить?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|