Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наступил день оформления развода.

У входа в ЗАГС Чжао Цюань (Лао Лю) сказал Хун Мэй: — Если ты заберёшь девчонку, то я не буду платить алименты, иначе я не разведусь.

Хун Мэй в порыве гнева ответила: — Хорошо, не дашь так не дашь, я сама смогу её прокормить.

После этого они быстро оформили развод.

Выходя из ЗАГСа, Чжао Цюань заплакал, и Хун Мэй это видела.

Вернувшись, она сказала Вань Янь: — Твой папа сегодня сказал, что больше не будет давать тебе денег на жизнь.

Вань Янь услышала это и очень расстроилась, сказала, что пойдёт поиграть с друзьями на улице.

Хун Мэй рассказала друзьям о том, что Чжао Цюань плакал, и добавила: — Возможно, он тоже не хотел разводиться, наверное, та женщина его заставила.

Друзья могли только поддакивать: — Всё-таки столько лет вместе прожили, и ребёнок есть, конечно, какие-то чувства остались.

На следующий день Хун Мэй сожгла все фотографии Чжао Цюаня.

С того дня, как стало ясно, что Вань Янь остаётся с Хун Мэй,

друзья Хун Мэй стали называть Вань Янь «скотинкой», потому что считали, что Чжао Цюань поступал как «животное», но они не осмеливались говорить это ему в лицо, да и Хун Мэй тоже.

Они говорили это только при Вань Янь.

После развода Хун Мэй переехала к Сяо Хун, а Вань Янь оказалась на чужом попечении.

Каждый раз, когда они называли Вань Янь «скотинкой», как бы ей ни было неприятно, она могла только с улыбкой отвечать: — Что случилось?

После развода Хун Мэй потратила много денег на одежду, причёску, чтобы привести себя в порядок.

Вань Янь сидела рядом с маджонг-столом и слушала, как мужчины говорили: — Ой, вот именно, если бы ты раньше так следила за собой, Лао Лю не стал бы искать женщин на стороне.

Хун Мэй, услышав это, очень рассердилась: — Я просто не понимаю, почему он нашёл какую-то старую женщину, которая намного старше него.

Слушая подобные разговоры, Вань Янь наконец поняла.

В глазах других брак распался потому, что Хун Мэй была некрасивой.

Красота Хун Мэй длилась недолго, потому что ей нужно было содержать ребёнка, поэтому она нашла работу и погрузилась в заботы о пропитании.

Позже Хун Мэй съехала от Сяо Хун и сняла маленькую комнатку.

Вань Янь стала реже выходить гулять, и, естественно, реже слышала обращение «скотинка».

Однажды лучшая подруга Вань Янь пришла позвать её поиграть к себе домой. Вань Янь очень обрадовалась и поехала на велосипеде.

С тех пор как Чжао Цюань и Хун Мэй развелись, многие дети говорили Вань Янь: — Моя мама сказала, что твои папа и мама развелись, и велела мне меньше с тобой играть.

Но эти дети всё равно приходили играть с ней за спиной у родителей.

У дома подруги они встретили их соседку.

Женщину с очень злобным языком.

Она прямо с насмешкой спросила Вань Янь: — Твой папа тебя бросил?

Вань Янь очень рассердилась, но ничего не ответила и уехала на велосипеде.

Но чем больше она думала, тем сильнее злилась, повернула назад и снова поехала к её дому.

Эта злобная женщина, увидев рассерженную Вань Янь, ещё и позвала маму подруги Вань Янь, сказав: — Смотри, она ещё и недовольна.

Мама подруги Вань Янь не могла на это смотреть, но поскольку они были соседями, ничего не ответила.

Вань Янь от злости просто заплакала навзрыд.

Женщина засмеялась ещё громче: — Так и есть!

— Твой папа вас бросил, чего тут недовольной быть!

Вань Янь от этих слов разрыдалась.

Вернулся её муж, увидел плачущую девочку, узнал, в чём дело, и набросился на жену: — Ребёнку неприятно такое слышать, зачем ты говоришь? Зачем говоришь, довела ребёнка до слёз.

Мама подруги Вань Янь тоже поддакнула: — Вот именно, зачем говорить такие гадости ребёнку.

Лицо злобной женщины позеленело от злости, она повернулась и пошла домой готовить.

Вечером Вань Янь рассказала об этом Хун Мэй. Хун Мэй обняла Вань Янь и заплакала: — Больше не ходи туда играть.

Эту женщину Вань Янь помнила много лет.

Позже она узнала, что у её сына была сломана нога, и он всю жизнь носил протез, а у её дочери на лице был огромный шрам от укуса собаки.

И всё это произошло потому, что она, увлечённая сплетнями, была невнимательна и не уследила за детьми.

У неё самой тоже не было работы, и она жила за счёт мужа.

Узнав это, Вань Янь почувствовала облегчение.

Наверное, она тоже очень страдала, поэтому и стала такой жестокой, могла только срываться на тех, кто слабее её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение