Глава 3

В 29 лет у Хун Мэй окончательно разрушился первый брак.

В разговорах окружающих Хун Мэй из-за этого брака превратилась в «того, кто довёл мать до смерти».

Хун Мэй не получила много образования, но закончила 8 классов. Её школьные годы затянулись.

В период строительства военных посёлков («бингтуань») у Хун Мэй был первый любовный роман — дистанционный и невинный.

После 8 класса она пошла работать, чтобы помочь семье и потому что учеба не давалась ей легко.

До 14 лет жизнь Хун Мэй была спокойной и благополучной.

В детстве её брат водил её по деревне, она играла с одноклассниками, косила траву для свиней.

По дороге в школу и обратно прыгала через верёвку и кидала мешочки.

Мать Хун Мэй работала портнихой, поэтому у девочки всегда были новые платья.

Дедушка Хун Мэй когда-то был небольшим землевладельцем, семья имела хорошие накопления.

Отец Хун Мэй пришёлся в семью «взятком» — он был красив, но приносил в дом почти ничего.

Как младшая дочь, Хун Мэй получала привилегии: когда родственники ели картофель, она ела рис.

Приготовленные с жиром овощи доставались всем, а мясо всегда оставалось только для неё.

Отец много работал вдали от дома, но регулярно присылал деньги. К 90-м годам семья Хун Мэй стала «тысячником» — семьями с доходом в тысячу юаней.

Мать Хун Мэй была строгой женщиной. До замужества она управляла всеми делами в родительском доме, после — в своей семье.

Брат Хун Мэй Цзи Кай рассказывал дочери: — Если бы бабушка была жива, я бы не женился без её одобрения.

В семье, устроенной матерью, все жили счастливо, кроме детей, которые испытывали неловкость при возвращениях отца. Но в деревне это было обычным явлением.

Такая жизнь резко изменилась, когда семья переехала в Синьцзян.

Отец Хун Мэй, будучи вдали от дома, завёл связь с другой женщиной. Мать узнала, но не сказала детям. Отец, чувствуя вину, вернулся.

Но секрет всё же раскрылся. Чтобы избежать сплетен, семья сослалась на родственников матери в Синьцзяне и переехала.

В 14 лет Хун Мэй впервые увидела поезд — без отца, ведь он остался в деревне.

В Синьцзяне мать быстро заболела. Все сбережения ушли на её лечение, но это не спасло её.

Девочка впервые почувствовала тяжесть жизни.

С этого момента в её душе зародилась комплекс неполноценности.

Мясо стали есть редко — раз в неделю, и то только дедушке.

«Дедушке было за восемьдесят, он был как божество для нас. Мы не могли допустить, чтобы он голодал», — рассказывала Хун Мэй дочери.

После школы она брала подработки, чтобы купить продукты.

Годы без мяса сменились работой в столовой в 17 лет.

В 18 лет она вышла замуж за человека, подобранного матерью. Он был старше её на восемь лет и не нравился Хун Мэй — ведь её первый любовник был привлекательным.

Но отказать матери она не осмелилась.

Родители видели в женихе надёжного человека: солидный, не склонный к изменам, умеющий зарабатывать.

Однажды, будучи пьяным, он воспользовался моментом и обесчёл Хун Мэй.

В те годы в военных посёлках такие ситуации считались позором. О них не говорили вслух — обвиняли жертву, а не виновника.

Хун Мэй скрыла всё от родителей и согласилась начать отношения с этим человеком.

Она хотела пожениться в его родном городе, но родители считали её слишком юной.

Но Хун Мэй уже была беременна. Впервые в жизни она восстала против родителей и сбежала с женихом.

К моменту родов мать Хун Мэй умерла, не дождавшись связи с дочерью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение