Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вы думали, что на белой бумаге нарисовано только это? Тогда вы слишком недооцениваете рекламные способности Тан Вань.
Это была серия картинок.
На второй картинке маленький император Лу Юань загадывал желание, глядя на луну.
— В поисках сына за большие деньги! Я, правитель Царства Тяньци, имею пороки в личной жизни и столкнулся с великой бедой, не могу исполнять мужские обязанности. Однако, ради Империи, я искренне ищу сына. Кто сможет подарить мне сына-феникса, тому я дарую десять тысяч золотых и титул маркиза. Искренне ищу сына, не беспокоить без серьезных намерений!
На третьей картинке изображен наивный маленький император Лу Юань, который обеими руками прикрывает свое маленькое достоинство, с выражением боли на лице, глядя на толпу людей, стоящих перед ним на коленях.
Эта толпа состояла из всех чиновников.
Чиновники громко кричали: — Ваше Величество, мы все знаем ваш секрет, что вы не мужчина, вы должны отречься от престола.
На четвертой картинке был нарисован маленький человечек в одежде евнуха, который выглядел точь-в-точь как главный евнух Дэфу, только в уменьшенном виде.
Он похлопал маленького императора Лу Юаня по плечу, посмотрел на его низ и с улыбкой сказал: — Ваше Величество, вам следовало бы стать братом нашему дому.
На этом рисунки маленьких человечков заканчивались, иначе, вероятно, все присутствующие задохнулись бы.
Эта «маленькая реклама» была просто убийственной, она учитывала всех и вся, а самое ироничное, что третья картинка идеально соответствовала текущей сцене. Это было просто невыносимо.
Представьте себе, сюжет на картинке перекликается с реальностью. Хотя содержание разное, суть одна: все заставляют императора делать то, чего он не хочет и не желает.
У многих чиновников выступил холодный пот на лбу, некоторые невольно вытерли его.
Главный евнух Дэфу, стоявший сбоку от трона, сначала думал, что его это не касается, но, увидев четвертую картинку, почувствовал себя совсем плохо.
Ох, эта тысячу раз проклятая, она же хочет убить старого евнуха!
Сможет ли Ваше Величество после этого смотреть на него благосклонно?
В этот момент все, от мала до велика, проклинали эту зачинщицу до восемнадцатого колена предков, мысленно расчленяя ее на восемь кусков, но и этого было мало, чтобы утолить их злобу.
Все были встревожены, особенно потому, что они чувствовали нарастающий гнев императора, сидящего на троне.
Лу Юань смотрел на эти четыре серии картинок, его лицо было чернее тучи, вены на лбу вздулись, и он ледяным голосом, слово за словом, произнес: — Выпустить ордер на морской розыск. Того, кто увидит эту женщину, казнить без пощады.
— Слушаюсь, — ответил министр наказаний.
Лу Юань встал.
Дэфу громко крикнул: — Отбой!
— Провожаем Ваше Величество!
Все чиновники хором воскликнули.
Как только император ушел, все вздохнули с облегчением. Многие хотели что-то сказать, но, стесняясь места, сдерживали себя.
Вопрос о выборе наложниц, который сегодня должен был быть решен окончательно, из-за этого инцидента полностью провалился.
Ордер на морской розыск был выпущен с максимальной скоростью, и портрет Тан Вань, начиная со столицы, начал распространяться по всему Царству Тяньци.
Чиновники всех рангов из Трех департаментов и Шести министерств слышали о том, что произошло при дворе, но никто в их ведомствах не обсуждал это вслух, обмениваясь лишь взглядами.
Чиновники сдерживались, но в гареме все было иначе.
Новости из двора немедленно дошли до гарема, до ушей наложниц всех дворцов.
Дворец Чэнгэнь.
Маленький евнух, быстро бежавший, торопливо вошел в главный зал. Увидев свою госпожу, которая уже встала, он поспешно опустился на колени и поклонился.
— Десять тысяч благословений, госпожа.
Перед туалетным столиком сидела прекрасная женщина двадцати восьми лет, ее внешность была несравненной, а манеры — благородными и изящными. Такая красота выделялась бы даже в гареме, полном красавиц.
Лю Жумэй когда-то была первой красавицей столицы, и бесчисленные князья и знать падали к ее ногам. Несколько принцев даже сражались за нее.
Покойный император, увидев ее, также был очарован ее несравненной красотой и принял ее в гарем.
При жизни покойного императора она была его единственной любимицей, наслаждалась полной благосклонностью и любовью, даже императрица должна была уступать ей.
К сожалению, ее благосклонность закончилась после смерти покойного императора.
Она должна была быть похоронена вместе с ним, но нынешний император отменил это, позволив наложнице без наследников остаться во дворце.
Все предполагали, что нынешний император не смог вынести этого и испытывал к ней любовь, поэтому пошел на такой риск.
Маленький евнух мельком взглянул на лицо Лю Жумэй, затем тут же опустил голову, словно один лишь взгляд на нее был святотатством.
Несколько старших дворцовых служанок причесывали Лю Жумэй. Лю Жумэй не посмотрела на евнуха, ее голос был холоден, как вода: — Что за спешка?
— Докладываю, госпожа, этот раб только что услышал новость снаружи, касающуюся Вашего Величества, — почтительно сказал маленький евнух.
Услышав, что речь идет об императоре, Лю Жумэй отвела взгляд от зеркала и посмотрела на маленького евнуха.
— Что случилось? Расскажи подробно.
— Сегодня утром на утренней аудиенции один убийца внезапно появился на крыше Дворца Сюаньдэ, бросил множество маленьких картинок и прямо заявил чиновникам, что Ваше Величество, Ваше Величество… — тут маленький евнух замялся, не решаясь продолжить.
Старшая дворцовая служанка, заметив, что госпожа нахмурилась, подошла и от имени госпожи строго сказала: — Что ты мямлишь? Что такого нельзя сказать?
Маленький евнух смущенно улыбнулся: — Госпожа, эти слова слишком дерзки, этот раб не смеет их произносить.
Лю Жумэй подала знак старшей дворцовой служанке, и та, поняв, подошла. Маленький евнух выпрямился и наклонился к ее уху, что-то тихо шепча. Старшая дворцовая служанка вдруг широко раскрыла глаза, ее удивление было очень заметным.
Без указания Лю Жумэй, старшая дворцовая служанка приказала служанкам, прислуживающим в зале: — Все выйдите.
Маленький евнух вместе со всеми слугами вышел из главного зала.
Когда в комнате не осталось посторонних, старшая дворцовая служанка Цю Юэ осмелилась заговорить: — Этот злодей осмелился прямо перед всеми чиновниками заявить, что Ваше Величество, Ваше Величество… Ваше Величество не мужчина.
Лю Жумэй широко раскрыла свои прекрасные глаза, ее вишневые губы удивленно приоткрылись, и она подсознательно возразила: — Невозможно!
— Как Ваше Величество может быть не мужчиной? Это, должно быть, тот злодей лжет и клевещет на Ваше Величество.
Цю Юэ сказала: — Конечно, это так, но…
Цю Юэ замялась.
— Но что? — Лю Жумэй нахмурилась.
Цю Юэ стиснула зубы и сказала: — Простите мою дерзость, госпожа, вы так прекрасны, и Ваше Величество в тот день оставил вас, что показывает, что у него есть к вам чувства. Но Ваше Величество не прикасается к вам и не желает выбирать наложниц, должно быть, есть какая-то скрытая причина. Раньше этот раб уже догадывался об этом, а теперь, услышав слова этого убийцы, все становится понятно. Если бы не это, почему Ваше Величество не женился бы и не выбирал наложниц?
Цю Юэ заметила, что лицо госпожи становилось все хуже, и ее сердце екнуло. Она поспешно добавила: — Это все мои глупые слова, не стоит принимать их всерьез.
В этот момент Цю Юй, которая вошла незаметно, с улыбкой сказала: — Госпожа, не слушайте глупости Цю Юэ. Этот раб считает, что поступок Вашего Величества, наоборот, показывает его глубокую заботу о госпоже.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|