Глава 3. Странное место (Часть 2)

Я не отрываясь смотрела на него, чувствуя, что сейчас он немного похож на высокомерного, надменного львенка перед коронацией. Он вот-вот возьмет на себя ответственность, но еще сохраняет юношеский задор, постоянно порываясь выпустить когти и кого-нибудь спровоцировать.

Как мило, весь сияет на солнце.

Почему я раньше не замечала, что он, помимо глаз, сам по себе очень красив?

...

Хочу.

И глаза, и этого человека.

Хочу всего.

Пальцы, лежавшие на сиденье, слегка пошевелились, чувствуя легкий зуд в сердце.

— Ты мне нравишься, — это я сказала впервые, когда он был в очках. — Кажется, ты светишься.

Его высокомерная, озорная улыбка вдруг застыла, он выглядел растерянным: — А... а?

— Можно потрогать твои волосы?

Говоря это, я осторожно протянула руку, думая, что если Беспредельность остановит меня, то я просто сделаю вид, что ничего не произошло, и уберу руку. Но я действительно смогла его коснуться?

Мягкие, пушистые, еще и с остатками тепла от солнечных лучей.

Очки, которые крепко сидели на переносице, немного сползли, открыв половину шокированного взгляда.

Выражение его лица изначального «Я чего только не видел» сменилось на «Вот этого я точно, блядь, не видел». Он сидел прямо, позволяя мне гладить его по голове.

— Прибытие на станцию Аосима. Двери справа скоро откроются.

Как только прозвучало объявление, Годжо Сатору, словно кот, которому наступили на хвост, со скоростью света подскочил с места и тут же выскочил, как только открылись двери поезда, оставив меня ошарашенной.

— Как активно. Не ожидала, что он так заинтересуется реакцией фрагмента, — сказала я черной грязи. — Жаль, что он не сотрудник. С ним мы бы точно быстро собрали фрагменты.

Черная грязь не согласилась со мной: [Нет, я думаю, он выскочил не из-за интереса.]

Я возразила: — Ты же не человек, откуда тебе знать?

[Это не зависит от того, человек я или нет!]

Станция Аосима — это необитаемая станция на линии Ничинан. Обычно здесь довольно много туристов из-за знаменитого святилища Аосима, но сегодня, кроме меня и Годжо Сатору, никого не было.

Здесь повсюду пальмы, остров окружен субтропической растительностью, создающей тропическую атмосферу.

Годжо Сатору стоял в конце станции, высоко подняв правую руку и махая мне, а левую руку приложив к губам: — Эй! — Быстрее!

Я быстро пробежала несколько шагов, догнала его, и мы вместе вышли.

Неловкость, которую он проявлял в поезде, исчезла, сменившись нетерпением: — Я никогда не был на Аосиме в Миядзаки. Мы идем в святилище?

— Картошка, мы идем в святилище? — спросила я черную грязь.

[Да, реакция фрагмента в том направлении.]

— Почему его зовут Картошка? — Годжо Сатору совершенно естественно положил руку мне на плечо и спросил. — Черный сгусток совсем не похож на картошку.

Я странно посмотрела на него: — Картошка так и выглядит — черный сгусток, пахнет странно, на ощупь мягкий.

Годжо Сатору замолчал на мгновение, цокнул языком: — Это, наверное, гнилая.

Я подумала и поняла, что он, возможно, прав, но это не имело значения: — Может быть, но картошка, которую я видела в детстве, была такой. Я привыкла.

Считай, что она так и выглядит.

— Даже по скидке такую картошку не продадут.

— По скидке? — Я недоуменно наклонила голову. — Такого нет. Выживают, отбирая ресурсы.

Дети отбирают у детей, взрослые у взрослых.

Внезапно вспомнив детство, я весело рассказывала: — Старик подарил мне черную картошку на день рождения. Я тогда впервые такую увидела, но не съела, спрятала в коробку.

— Кстати, я еще молоко добыла, хоть и просроченное, но мне кажется, оно было вкуснее молока, которое я пила, когда выросла.

Рассказывать о прошлом для меня не было чем-то грустным. Наоборот, именно потому, что в воспоминаниях жили люди, которым я доверяла, я могла говорить об этом беззаботно, смеясь.

Но Годжо Сатору, вопреки обыкновению, ничего не сказал.

Я думала, мы так и дойдем до места назначения в тишине, но когда мы шли, мою шею внезапно обхватила крепкая рука.

Я была вынуждена поднять голову, но не видела его лица, только четко очерченный подбородок и кадык, двигающийся вверх-вниз.

— Значит, ты не ела ничего вкусного? Тогда я угощу тебя. Ну как, хочешь попробовать что-нибудь еще?

Когда он говорил, его челюсть двигалась. Я так увлеклась разглядыванием его костей, что не особо слушала, что он говорит. Когда я опомнилась, прошло уже несколько секунд после того, как он закончил говорить.

— М? — Годжо Сатору наклонился, чтобы наши взгляды были на одном уровне. — Почему молчишь?

Он меня жалеет?

Я редко сталкивалась с таким, не знала, что ответить, поэтому сначала решила уточнить: — Ты меня жалеешь?

Он протяжно «М-м-м?» и удивленно откинулся назад: — Ты думаешь, тебя нужно жалеть?

Я покачала головой: — Нет. Я не думаю, что это имеет значение.

— Тогда вот так, — Годжо Сатору невинно развел руками. — Я просто хочу угостить тебя обедом.

Хотя мы знакомы недолго, мне кажется, у него такой характер — делает, что хочет. Так что, наверное, все в порядке?

Я хотела кивнуть, но поняла, что не могу пошевелиться, потому что он держал меня. Пришлось с усилием отцепить его руку, а потом кивнуть: — Хорошо, спасибо.

Не знаю, что в моем движении показалось ему смешным, но он снова согнулся, схватился за колени и начал дико хохотать.

Окрестности Аосимы отличаются своеобразным прибрежным эрозионным рельефом. За миллионы лет береговой линии, подвергавшейся размыву, образовались полосатые скалы, состоящие из чередующихся слоев песчаника и аргиллита, известные как «скалы-«стиральные доски демонов»».

Неподалеку стоит большой оранжево-красный тории, а за ним находится знаменитое святилище Аосима.

По обеим сторонам сандо, ведущего к святилищу, расположены скалы-«стиральные доски», что создает странное ощущение священности, смешанной с искажением.

В тот момент, когда мы ступили на сандо, обширный берег, шум прилива и даже каменная дорога под ногами полностью исчезли. Вокруг осталась только бескрайняя, тихая морская вода, а мы оказались прямо посреди моря, ступая по единственной извилистой грязной тропе.

— Врожденная территория?

Годжо Сатору откинул прядь волос и усмехнулся: — Неужели это проклятый дух? Поразительно... Перед входом я совсем не чувствовал проклятых остатков.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Странное место (Часть 2)

Настройки


Сообщение