Глава 11

Глава 11

Поначалу Мэгуми Фушигуро считал, что его семья ничем не отличается от других. Обычная reconstituted family, каких много в мире.

После смерти матери отец сошёлся с другой женщиной, у которой тоже был ребёнок.

Потом отец исчез, присылая лишь деньги, а затем пропала и мачеха, оставив его с неродной сестрой.

Так они с Цумики стали одними из немногих детей, брошенных родителями.

Это нечасто случалось, но и не было редкостью. В конце концов, у них остались друг друга, а в детских домах было полно детей, которые даже не знали имён своих родителей.

Но нынешняя ситуация поставила его в тупик ещё больше, чем раньше.

— Завтра День открытых дверей, — высокий белокурый мужчина стоял в генкане, почесывая затылок. — Мне нужно в Тооно на задание, так что не смогу пойти.

— А это где? — женщина с длинными вьющимися волосами, надев перчатки, доставала противень из духовки. — Не забудьте сделать фотографии.

— Понял, — мужчина снял обувь, вошёл, вымыл руки и сел за низкий стол, скрестив ноги. — Может, Кокоро сходит вместо меня?

Май. Приближалось лето, и в начальной школе начинался День открытых дверей, который проводился дважды в год.

Сатору Годжо, как опекун Мэгуми и Цумики, имел право присутствовать.

Но Мэгуми чувствовал себя неловко рядом с этим внезапно появившимся мужчиной. К тому же, тот слишком выделялся из толпы, а Мэгуми хотел спокойно прожить свои школьные годы.

Цумики, похоже, не задумывалась об этом или просто не придавала значения, и рассказала о Дне открытых дверей Кокоро Нанаши.

Кокоро Нанаши жила по соседству, и Мэгуми знал её дольше, чем Годжо.

После исчезновения матери Цумики, женщина часто заходила к ним, а в последнее время появлялась чуть ли не каждый день.

Благодаря ей, когда Цумики и Мэгуми возвращались домой, их ждал полдник, и им не нужно было готовить ужин.

Четверо не связанных кровными узами людей сидели за одним низким столом. Это была самая странная «семья», которую Мэгуми когда-либо видел. Возможно, это и не семья вовсе, а просто место сбора детей.

Ведь этим двоим высоким людям едва исполнилось восемнадцать.

— Мне идти? — я достала бутылку из холодильника и взяла стакан. — Но мой режим сна ещё не восстановился.

Утром я ещё могла кое-как бодрствовать, но к обеду начинала клевать носом. Время сна сдвинулось на полдня.

— День открытых дверей длится весь день?

— В моём классе можно посетить уроки утром, а в классе Мэгуми — после обеда, — сказала Цумики. — Учитывая состояние сестры Кокоро, лучше всего прийти на последний урок утром в мой класс, а потом на первый урок после обеда в класс Мэгуми.

Звучало сложновато, особенно после обеда.

— Необязательно приходить, — сказал Мэгуми. — Не все родители смогут.

— Так не пойдёт, Мэгуми, — Сатору Годжо забрал у меня бутылку, оставив лишь немного на дне стакана. — Посещение Дня открытых дверей — тоже часть обязанностей опекуна. Так что, Кокоро, утром полагаюсь на тебя. Я постараюсь побыстрее закончить задание и вернуться к обеду.

Сказав это, он вдруг начал рассказывать местные легенды о каппах из Тооно.

Так и решили с Днём открытых дверей.

Мэгуми всё ещё беспокоился и вечером постучал в соседнюю дверь.

— Что такое? — дверь открыл Сатору Годжо.

Мужчина был занят и приходил не каждый день. Но когда приходил, приносил много подарков, а на прошлой неделе даже сводил их с Цумики в парк развлечений.

Хотя он и был их опекуном, спал он по соседству.

Дома стояли близко друг к другу, и пару раз, когда окна были открыты, Мэгуми слышал странные звуки.

— Что ты собираешься надеть завтра на День открытых дверей? — спросил он.

— Как раз вовремя, — Сатору Годжо открыл дверь и указал наверх. — Эта вот уже весь вечер мучается. Стоит ли так долго думать над этим?

Мэгуми поднялся наверх. В комнате на втором этаже валялась одежда, в основном с бирками, видимо, недавно купленная.

Он взял рубашку, посмотрел на ценник, посчитал нули и подумал, что она совсем не подходит к этой скромной обстановке.

— Мэгуми, ты как раз вовремя! — Кокоро Нанаши посмотрела на него. — Кто-то тут меня совсем не слушает. Что, по-твоему, мне лучше надеть завтра?

Одежда лежала на полу, как магический круг, и у Мэгуми зарябило в глазах.

— Ничего слишком яркого или слишком тёмного. Что-нибудь обычное,

— Кимоно как? — предложила Кокоро Нанаши.

— Слишком официально, — Мэгуми отметал всё, что привлекало внимание.

— Костюм?

— А если спросят, кем ты работаешь, что ответишь?

— Скажу, что живу на наследство и иногда подрабатываю уличной музыкой.

Мэгуми промолчал.

— Я же говорил, не стоит так заморачиваться, — Сатору Годжо стоял в дверях, скрестив руки на груди. Его голова почти касалась потолка. — Кокоро в любом случае будет привлекать внимание, правда, Мэгуми?

Мэгуми снова промолчал.

Впрочем, он был прав.

— Вот это подойдёт, — он указал на тёмно-синее платье, лежащее на полу.

Женщина взяла платье и осмотрела его. — Хорошо, пусть будет это.

Наконец-то она определилась. Сатору Годжо проводил Мэгуми вниз.

Надевая обувь в генкане, Мэгуми всё же решил сказать: — Закрывайте окна на ночь. И, если можно, потише.

Сатору Годжо слегка распахнул глаза, а затем тихо рассмеялся, ничуть не смутившись. — Да, это не для детских ушей. Извини, мы будем осторожнее, — он наклонился и прошептал: — Только Кокоро не говори, ладно?

— Не скажу, — спокойно ответил Мэгуми.

На следующее утро, идя в школу, Мэгуми всё ещё чувствовал беспокойство.

Легкомысленное поведение опекуна повлияло на его оценку ответственности соседки, и он невольно волновался.

Вторым уроком у Цумики была физкультура, и во время перемены Мэгуми побежал в спортзал.

Родители столпились у края площадки. Мэгуми быстро нашёл глазами Кокоро Нанаши.

Она стояла в тёмно-синем платье, с брошью в виде полумесяца на груди, в коротких ботинках, с неброским чёрным клатчем в руках. Вьющиеся волосы падали на плечи, а на лице были большие тёмные очки.

Как и говорил Годжо, она выделялась.

К счастью, рядом с ней кто-то стоял и разговаривал с ней, так что она не была одна.

Заметив Мэгуми, она помахала ему рукой.

Как раз в этот момент вернулась Цумики, переодетая в спортивную форму, и Мэгуми, успокоившись, вернулся в свой класс.

— Это твой брат? — спросил мужчина рядом со мной. Это был дядя моего одноклассника Фудзивары.

— Да, — я опустила руку, провожая взглядом Мэгуми. — Он очень заботливый. Иногда мне кажется, что он взрослый, а я ребёнок.

— Ха-ха, — рассмеялся мужчина. — Ты и правда выглядишь очень молодо. В прошлом году на Дне открытых дверей была ваша мама?

Если я чего-то не знала, то всегда отвечала: — Я недавно вернулась из-за границы, так что не в курсе.

Все четыре урока он разговаривал со мной, и время от времени к нам присоединялись другие родители.

Я переводила разговор на других, а о себе говорила расплывчато, не давая прямых ответов.

Этому меня тоже научили в семье Нанаши. Если нужно, я мастерски увиливала от ответа.

Близился полдень, солнце поднималось всё выше, и я начала чувствовать себя всё более вялой. К тому времени, как мы с Цумики пошли обедать, моя голова была тяжела, как спелый колос.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение