Глава 5: Чаша мутного вина — вся оставшаяся радость, этой ночью сон о разлуке холоден

— Хань… Хань Чжао…

Линь Хуэй замер, затем, поддерживая меня, обнял.

Я вцепился в его рубашку, уткнувшись лицом в ткань и заливая ее слезами.

Он мягко поглаживал меня по спине. Его тепло заставило меня принять этого мужчину за Цзин Яня.

— Почему… Почему ты бросил меня одного?! — Я рвал его рубашку, выплескивая накопившиеся эмоции. — Ты не любишь ограничений, и я старался дать тебе свободу… Я хотел быть твоим домом, но… Почему ты не дал мне еще один шанс…

Я снова и снова звал Цзин Яня. Линь Хуэй сделал глоток из бутылки и, обняв меня, увел с площадки, полной любопытных взглядов.

— Я хочу домой, — сказал я.

— Хорошо, — ответил он.

— Не надо любить других…

Он промолчал.

Я обнял его за шею и, обессилев, прошептал:

— А Янь… Мне так плохо…

Я был пьян. В темноте я услышал его тихий вздох. Он наклонился и поцеловал меня в лоб.

— Я с тобой. Спи.

Веки стали невероятно тяжелыми. Мне не снились кошмары, не мучили видения о расставании. Я спал спокойно всю ночь.

Проснувшись, я не сразу понял, где нахожусь. Казалось, я лежу на облаке, и голова кружится.

Солнечный свет пробивался сквозь плотные шторы. В голове шумело, горло пересохло так, что я не мог издать ни звука.

— На тумбочке вода. Выпей, когда проснешься, — услышал я голос. Я повернулся и увидел Линь Хуэя, стоявшего в дверях с мокрыми волосами и зубной щеткой во рту. — После такого количества перца горло наверняка болит, — пробормотал он. — Я купил завтрак. Отдохни немного и выходи.

Ах, да, я постирал твою одежду. Можешь пока надеть мою.

Я сидел на кровати, глядя на свое обнаженное тело, и молчал. Смутно вспоминал вчерашние глупости, но никак не мог понять, как оказался в этой постели.

— М-м… Ты не подумай, я тебя не трогал! — Линь Хуэй словно что-то вспомнил, вернулся и торопливо сказал. — Просто переодел тебя. Ты весь в рвоте был.

Я облегченно вздохнул и улыбнулся ему.

Он покраснел, закрыл дверь и продолжил чистить зубы. Я закутался в одеяло и встал с кровати. Голова была тяжелая, как бомба.

На стуле рядом со шкафом лежал спортивный костюм, а под ним — новые трусы. Я закусил губу от смущения. В чужой одежде я чувствовал себя неловко.

Собравшись с духом, я вышел в гостиную. Линь Хуэй читал журнал на диване. Увидев меня, он вздрогнул и уронил журнал на пол. Из него выпали какие-то бумажки.

Он торопливо наклонился, чтобы собрать их. Я подошел помочь. Достал из-под дивана конверт, но Линь Хуэй тут же выхватил его у меня из рук.

— Н-не… Не надо, иди завтракать. Я сам разберусь, — пробормотал он, немного заикаясь.

Я кивнул, показывая, что понимаю.

— Это от кого-то очень важного для тебя?

Линь Хуэй улыбнулся и покачал головой.

— Это я писал кому-то раньше, но так и не отправил. Конверт долго лежал здесь, я уже и забыл про него.

У меня закружилась голова, я не расслышал его слов, рассеянно промычал что-то в ответ, поблагодарил его и направился к двери.

Но не успел я выйти, как на грудь словно упал камень. Тупая боль сжимала сердце. Я схватился за грудь и присел на корточки, с лица градом катился пот.

— Поешь сначала, — Линь Хуэй собрал вещи и подошел ко мне, затем остановился. — Хань Чжао?

Передо мной все поплыло, к горлу подступила тошнота.

— Хань Чжао, ты как? Не пугай меня! Что с тобой? — Линь Хуэй опустился передо мной на колени. Он выглядел очень встревоженным, но не решался коснуться меня.

У меня не было сил говорить. Я пошатнулся и упал на него, обливаясь холодным потом.

Он достал из моего кармана телефон, чтобы вызвать скорую. Превозмогая боль, я прошептал имя Цзин Яня. Линь Хуэй закивал, открыл список контактов. Там было всего несколько имен, и нужное сразу бросилось в глаза.

Линь Хуэй звонил. Я не знал, ответил ли Цзин Янь, я не слышал его голоса.

Через несколько секунд Линь Хуэй расстегнул мою одежду и помог мне сесть.

Я знал, что Цзин Янь все еще заботится обо мне. По крайней мере, в его сердце для меня осталось хоть немного места.

Когда меня привезли в больницу, я был почти без сознания. Казалось, я вот-вот покину этот мир. Все тело ломило от боли.

Линь Хуэй все время был рядом. Врач сказал, что у меня пневмония. Мне поставили капельницу и велели хорошенько отдохнуть.

Я сжимал в руке что-то мягкое и проспал больше двенадцати часов, потеряв счет времени.

— Чжаочжао, — услышал я чей-то голос. Я неохотно открыл глаза. Передо мной был белый туман. Когда зрение прояснилось, я долго смотрел на самое желанное для меня лицо и попытался обнять его.

Рука была тяжелой, словно я что-то сжимал. Я повернул голову и увидел Линь Хуэя, который сидел рядом, покраснев и поджав губы. Я крепко держал его за руку.

На его коже остались красные следы от моих пальцев.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Чаша мутного вина — вся оставшаяся радость, этой ночью сон о разлуке холоден

Настройки


Сообщение