Глава 1: Когда любовь – лишь соблазн и взаимные страдания (Часть 1)

Луна голой веткой повисла в небе. Вокруг ни единой звезды, лишь тусклый холодный свет, от которого стыло сердце.

Я сидел голый в углу, прижавшись спиной к стене. На шее засосы сменялись красными следами от недавней ссоры.

— Деньги где?!

Цзин Янь заорал на меня и швырнул хрустальный шар, стоявший у кровати. Стекло разлетелось с оглушительным звоном, вода залила пол.

Это был его подарок мне на прошлый день рождения.

Цзин Янь перерыл всю комнату, распахнул дверцы шкафа, вышвыривая одежду. Наконец он нашел коробку, которую я спрятал в потайном отделении, забрал деньги и вышел.

Дверь захлопнулась с грохотом. Я обхватил голову руками, хотел закричать, но не мог издать ни звука. Воздух застрял в груди, не давая дышать, словно пытаясь задушить.

Я поднял голову, и слезы хлынули ручьем, падая на руки и расплываясь по линиям ладоней.

Глубокая осень, два часа ночи. Я, закутавшись в пальто, прятался за деревом и тупо смотрел на людей, входящих и выходящих из бара напротив.

Это был гей-бар под названием «Синьхо». Цзин Янь бывал здесь постоянно, проводя в баре больше времени, чем в нашем общем доме.

Каждый раз, когда он уходил из дома, я приходил сюда ждать. Увидев его хотя бы мельком, я утешал себя тем, что по крайней мере знаю, где он. Потом возвращался домой, убирал следы его ярости и надеялся, что однажды он остепенится.

Примерно через полчаса Цзин Янь вышел из бара. У входа он купил пачку сигарет, огляделся по сторонам, а затем снова скрылся внутри.

— Хань Чжао?

Я вздрогнул от неожиданного голоса за спиной и обернулся, увидев совершенно незнакомое лицо.

Парень выглядел очень взволнованным. Он подбежал и хлопнул меня по плечу.

— Ты меня не узнаешь? Я на год старше, мы вместе проходили практику. Меня зовут Линь Хуэй.

Я растерянно смотрел на него и пробормотал что-то невпопад:

— Линь Хуэй Ци Би?

— Эй, ты и раньше так реагировал! — Он недовольно надул губы. — Я с ним никак не связан! Хотя, возможно, лет триста назад мы были одной семьей.

Я лишь слабо улыбнулся и повернулся, чтобы уйти, но он схватил меня за рукав.

— Не торопись уходить! Оставишь номер телефона?

Глаза Линь Хуэя сияли, как у щенка. Я покачал головой.

С тех пор как меня отчислили из университета, я не общался ни с кем из однокурсников. Внезапное появление одного из них вызвало необъяснимое чувство дискомфорта.

Воспользовавшись его замешательством, я быстро нырнул в стоявшее у обочины такси, захлопнул дверь и уехал.

В ту ночь Цзин Янь так и не вернулся. Я не видел его и на следующий день, когда пошел на работу. Денег из коробки ему вполне хватило бы, чтобы провести несколько дней вне дома.

Моя работа была довольно простой: я вел ночное радиошоу под названием «Тихий разговор». Я сталкивался с разными темами: любовь, ненависть, женская ревность, мужская жадность и, самое главное, секс.

Цзин Янь говорил, что секс и любовь неразделимы. Просто иногда люди не хотят об этом говорить, подсознательно считая секс чем-то уродливым, но вынуждены признать, что в этой грязи есть своя прелесть.

Мне позвонил слушатель. Он был геем, выросшим в очень консервативной семье. После развода родителей он остался жить с отцом.

Полгода он встречался с парнем, они договорились снять квартиру, усыновить ребенка и жить вместе. Но в день каминг-аута отец жестоко с ним обошелся. Парень лежал в постели, не в силах пошевелиться, а его возлюбленный оказался трусом и исчез после случившегося.

Позже в больнице у него обнаружили СПИД. Он плакал и проклинал беспорядочные связи своего бывшего парня.

Он говорил очень долго. Я молча слушал его рыдания. Когда он немного успокоился, я спросил:

— Ты ненавидишь его?

Он вдруг рассмеялся, а потом снова замолчал. Честно говоря, от этого стало особенно жутко.

Я бы предпочел слушать злобные проклятия женщин в адрес своих мужей, чем наслаждаться такой тишиной.

На том конце долго молчали. Когда я уже собирался принять следующий звонок, он сказал:

— Я благодарен ему за то, чему он меня научил, и за то, что помог многое понять. У меня нет возможности ненавидеть кого-то. Я не хочу, чтобы остаток моей жизни был заполнен им.

Я зажал нос, пожелал ему счастья, включил музыку и рухнул в кресло.

У меня были проблемы с сердцем — иногда оно начинало биться как-то странно, в груди появлялась тупая боль, а голова шла кругом.

Я вспомнил отца. Я не совершал перед ним каминг-аут. Не знаю, как бы он отреагировал, узнав, что его сын — гей. Как бы он отнесся ко мне? А к Цзин Яню?

Песня длилась четыре минуты — мгновение ока.

Следующей позвонила женщина средних лет. Она сказала, что ее муж потерял к ней интерес, и теперь она подумывает об измене, но совесть не позволяет. Она спросила, нет ли у меня какого-нибудь хорошего совета.

Подумав немного, я порекомендовал ей один интернет-магазин с хорошей репутацией, торгующий интим-товарами. Сказал, что если она упомянет название шоу, то получит скидку.

Владелец магазина был приятелем Цзин Яня. Каждый раз, когда я приводил ему клиента, Цзин Янь получал тридцать процентов комиссионных.

После окончания эфира новый режиссер бросил на меня неодобрительный взгляд.

Выйдя из здания радиостанции, я увидел Цзин Яня. Он стоял, прислонившись к стене, и курил. Я заметил белую пачку сигарет в его руке.

Он всегда так делал: на людях курил «Хуанхэлоу», а дома переходил на «Чжуннаньхай».

Мне казалось, он слишком заботится о том, что подумают другие, слишком дорожит своей репутацией.

— Замерз? — Цзин Янь увидел меня, подошел с сигаретой в зубах, подышал на ладони, сильно потер их и приложил к моему лицу.

Я покачал головой, чувствуя, как защипало в носу.

Цзин Янь взял мою левую руку и сунул в свой карман. Откуда-то он достал цзяньбин в пластиковом пакете. Блинчик все еще был горячим, когда он передал его мне.

Я держал его одной рукой, зубами разорвал пакет и начал жадно есть. Цзин Янь повел меня домой. Всю дорогу меня согревало его тепло.

Мы редко разговаривали. Цзин Янь неуверенно спросил:

— В последнее время не встречал никого странного?

Я покачал головой.

— А как здоровье? — снова спросил Цзин Янь.

Я снова покачал головой.

— Хань Чжао! — Цзин Янь уставился на меня, его лицо исказилось от гнева. — Говори!

Я вздрогнул от испуга, блинчик выпал из рук на землю. Я попытался вырвать руку, но он крепко держал ее. Дрожащим голосом я пролепетал:

— Н-нет…

Цзин Янь холодно усмехнулся:

— Хань Чжао, ты никогда не говоришь мне правду. Признавайся, тебе понравился тот смазливый парень вчера вечером? Ты хочешь все рассказать ему?

— Кто? — ошеломленно спросил я.

— Тот парень у бара, что схватил тебя за руку! Вчера ты ему улыбался, а теперь уже забыл?

— Я не… он…

Не успел я договорить, как Цзин Янь вдруг резко притянул меня к себе, крепко прижав к своей груди. Прежде чем я успел среагировать, по голове Цзин Яня с треском ударили пивной бутылкой. Осколки стекла и кровь посыпались вниз.

— Хань Чжао, беги! — крикнул Цзин Янь, с силой оттолкнув меня. Он пнул ногой стоявший рядом уличный лоток, развернулся, схватил нападавшего за шею и ударил его коленом в голову. Другой человек бросился на помощь, и вскоре они сцепились в драке.

Из соседнего переулка высыпало еще семь или восемь человек, все с дубинками в руках. Через несколько секунд они окружили Цзин Яня.

Послушавшись его, я стиснул зубы и изо всех сил побежал вперед. Грудь сдавило все сильнее. Завернув за угол, я остановился, уперся руками в колени и набрал 110.

Переведя дух, я поправил воротник и пошел обратно. У меня здесь никого не было, только Цзин Янь, мой единственный любимый человек.

Я боялся представить, что со мной будет, если с ним что-то случится.

Подавляя бешено колотящееся сердце, я медленно подошел ближе. Сквозь толпу я увидел Цзин Яня, скорчившегося на земле. Перед ним стоял здоровяк, который что-то бормотал и ругался, замахиваясь на него длинной палкой.

Пальцы Цзин Яня скребли землю, оставляя на ней темные полосы.

Я продолжал идти вперед. Он мельком взглянул на меня, с усилием открыл глаза, оперся на локти и поднялся. Воспользовавшись замешательством здоровяка, он резко бросился на него.

— Хуа Гэ!

— Быстро, помогите!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Когда любовь – лишь соблазн и взаимные страдания (Часть 1)

Настройки


Сообщение