Глава 4

Площадка.

ВходятГамлет,ГорациоиМарцелл.

Как воздух щиплется: большой мороз.

Жестокий и кусающий воздух.

Который час?

Должно быть, скоро полночь.

Уже пробило.

Да? Я не слышал; значит, близко время,Когда виденье примется бродить.Трубные звуки и пушечный выстрел за сценой.Что это значит, принц?

Трубные звуки и пушечный выстрел за сценой.

Король сегодня тешится и кутит,За здравье пьет и кружит в бурном плясе;И чуть он опорожнит кубок с рейнским,Как гром литавр и труб разносит вестьОб этом подвиге.

Таков обычай?

Да, есть такой;По мне, однако, — хоть я здесь родилсяИ свыкся с нравами, — обычай этотПохвальнее нарушить, чем блюсти.Тупой разгул на запад и востокПозорит нас среди других народов;Нас называют пьяницами, кличкиДают нам свинские; да ведь и вправду —Он наши высочайшие делаЛишает самой сердцевины славы.Бывает и с отдельными людьми,Что если есть у них порок врожденный —В чем нет вины, затем что естествоСвоих истоков избирать не может, —Иль перевес какого-нибудь свойства,Сносящий прочь все крепости рассудка,Или привычка слишком быть усерднымВ старанье нравиться, то в этих людях,Отмеченных хотя б одним изъяном,Пятном природы иль клеймом судьбы,Все их достоинства — пусть нет им счетаИ пусть они, как совершенство, чисты, —По мненью прочих, этим недостаткомУже погублены: крупица злаВсе доброе проникнет подозреньемИ обесславит.

Принц, смотрите: вот он!

Да охранят нас ангелы господни! —Блаженный ты или проклятый дух,Овеян небом иль геенной дышишь,Злых или добрых умыслов исполнен, —Твой образ так загадочен, что яК тебе взываю: Гамлет, повелитель,Отец, державный Датчанин, ответь мне!Не дай сгореть в неведенье, скажи,Зачем твои схороненные костиРаздрали саван свой; зачем гробница,В которой был ты мирно упокоен,Разъяв свой тяжкий мраморный оскал,Тебя извергла вновь? Что это значит,Что ты, бездушный труп, во всем железеВступаешь вновь в мерцание луны,Ночь исказив; и нам, шутам природы,Так жутко потрясаешь естествоМечтой, для наших душ недостижимой?Скажи: зачем? К чему? И что нам делать?

Он манит вас последовать за ним,Как если бы хотел сказать вам что-тоНаедине.

Смотрите, как учтивоОн вас зовет поодаль отойти;Но вы с ним не идите.

Ни за что.

Не отвечает; ну, так я иду.

Не надо, принц.

Зачем? Чего бояться?Мне жизнь моя дешевле, чем булавка;А что он сделает моей душе,Когда она бессмертна, как и он?Меня он снова манит; я иду.

Что если вас он завлечет к волнеИль на вершину грозного утеса,Нависшего над морем, чтобы тамПринять какой-нибудь ужасный облик,Который в вас низложит власть рассудкаИ ввергнет вас в безумие? Останьтесь;Там поневоле сами возникаютОтчаянные помыслы в мозгуУ тех, кто с этой кручи смотрит в мореИ слышит, как оно ревет внизу.

Он манит вновь. — Иди; я за тобой.

Нет, принц, вы не пойдете.

Руки прочь!

Нельзя, одумайтесь.

Мой рок взывает,И это тело в каждой малой жилкеПолно отваги, как Немейский лев.Призрак манит.Он все зовет? — Пустите. Я клянусь,Сам станет тенью, кто меня удержит;Прочь, говорю! — Иди; я за тобой.

Призрак манит.

Он одержим своим воображеньем,

Идем за ним; нельзя оставить так.

Идем. — Чем может кончиться все это?

Подгнило что-то в Датском государстве.

Всем правит небо.

Все ж таки идем.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение