Глава 3

Комната в доме Полония.

ВходятЛаэртиОфелия.

Мой скарб уже на корабле; простимся;И если ветер выдастся попутныйИ будет случай, то не спи, сестра,И весть пришли.

Ты сомневался в этом?

А Гамлет и его расположенье —Так это лишь порыв, лишь прихоть крови,Цветок фиалки на заре весны,Поспешный, хрупкий, сладкий, неживучий,Благоухание одной минуты;И только.

Только и всего?

Поверь мне:Природа, зрея, умножает в насНе только мощь и статность: с ростом храмаРастет служенье духа и ума.Сейчас тебя он, может быть, и любит;Ни скверна, ни лукавство не пятнаютЕго благих желаний; но страшись:Великие в желаниях не властны;Он в подданстве у своего рожденья;Он сам себе не режет свой кусок,Как прочие; от выбора егоЗависят жизнь и здравье всей державы,И в нем он связан изволеньем тела,Которому он голова. И еслиТебе он говорит слова любви,То будь умна и верь им лишь настолько,Насколько он в своем высоком санеИх может оправдать; а это будет,Как общий голос Дании решит.И взвесь, как умалится честь твоя,Коль ты поверишь песням обольщенья,Иль потеряешь сердце, иль откроешьСвой чистый клад беспутным настояньям.Страшись, Офелия, страшись, сестра,И хоронись в тылу своих желаний,Вдали от стрел и пагубы страстей.Любая девушка щедра не в меру,Давая на себя взглянуть луне;Для клеветы ничто и добродетель;Червь часто точит первенцев весны,Пока еще их не раскрылись почки,И в утро юности, в росистой мгле,Тлетворные опасны дуновенья.Будь осторожна; робость — лучший друг;Враг есть и там, где никого вокруг.

Я стражем сердца моего поставлюУрок твой добрый. Только, милый брат,Не будь как грешный пастырь, что другимУказывает к небу путь тернистый,А сам, беспечный и пустой гуляка,Идет цветущею тропой утех,Забыв свои советы.

О, не бойся.Но я замешкался; вот и отец.ВходитПолоний.Вдвойне блажен благословенный дважды;Мне улыбнулся случай вновь проститься.

ВходитПолоний.

Ты здесь еще? Стыдись, пора, пора!У паруса сидит на шее ветер,И ждут тебя. Ну, будь благословен!(Кладя руку на голову Лаэрта.)И в память запиши мои заветы:Держи подальше мысль от языка,А необдуманную мысль — от действий.Будь прост с другими, но отнюдь не пошл.Своих друзей, их выбор испытав,Прикуй к душе стальными обручами,Но не мозоль ладони кумовствомС любым беспёрым панибратом. В ссоруВступать остерегайся; но, вступив,Так действуй, чтоб остерегался недруг.Всем жалуй ухо, голос — лишь немногим;Сбирай все мненья, но свое храни.Шей платье по возможности дороже,Но без затей — богато, но не броско:По виду часто судят человека;А у французов высшее сословьеВесьма изысканно и чинно в этом.В долг не бери и взаймы не давай;Легко и ссуду потерять и друга,А займы тупят лезвеё хозяйства.Но главное: будь верен сам себе;Тогда, как вслед за днем бывает ночь,Ты не изменишь и другим. Прощай;Благословеньем это все скрепится.

Почтительно прощаюсь, господин мой.

Иди, взывает время; слуги ждут.

Прощай, Офелия, и не забудьМои слова.

Я их замкнула в сердце,И ключ от них уносишь ты с собой.

Прощайте.(Уходит.)

О чем он говорил с тобой, Офелия?

О принце Гамлете, коль вам угодно.

Что ж, это кстати;Мне сообщили, будто очень частоОн стал с тобой делить досуг и тыЕму весьма свободно даришь доступ;Коль это так, — а так мне говорили,Желая остеречь, — то я скажу,Что о себе ты судишь неразумней,Чем дочь мою обязывает честь.Что это там у вас? Скажи мне правду.

Он мне принес немало уверенийВ своих сердечных чувствах.

В сердечных чувствах! Вот слова девицы,Неискушенной в столь опасном деле.И что ж, ты этим увереньям веришь?

Не знаю, что и думать, господин мой.

А думать ты должна, что ты дитя,Раз уверенья приняла за деньги.Уверь себя, что ты дороже стоишь;Не то — совсем заездил это слово! —Боюсь увериться, что я дурак.

Он о своей любви твердил всегдаС отменным вежеством.

Ты это вежеством зовешь; ну-ну!

И речь свою скрепил он, господин мой,Едва ль не всеми клятвами небес.

Силки для куликов! Я знаю сам,Когда пылает кровь, как щедр бываетЯзык на клятвы; эти вспышки, дочь,Которые сияют, но не греютИ тухнут при своем возникновенье,Не принимай за пламя. Впредь скупееБудь на девичье общество свое;Цени свою беседу подороже,Чем встреча по приказу. Что до принца,То верь тому, что молод он и можетГулять на привязи длиннее той,Которая дана тебе; но клятвамЕго не верь, затем что это сводниДругого цвета, чем на них наряд,Ходатаи греховных домогательств,Звучащие как чистые обеты,Чтоб лучше обмануть. Раз навсегда:Я не желаю, чтобы ты отнынеГубила свой досуг на разговорыИ речи с принцем Гамлетом. Смотри,Я это приказал. Теперь ступай.

Я буду вам послушна, господин мой.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение